鉛筆削り

フランス語脳プロジェクト

d’ailleurs の訳し方のコツ~翻訳講座第12回前半

清水先生の翻訳講座、第12回の受講メモです。この回は、水林章先生の「メロディ」~翻訳講座第11回前半で紹介した、「メロディ」の課題文の解説の続きです。

前回の記事、フランス語独特の流れ~翻訳講座第11回後半にのせたゴヤの犬の絵を見て、著者が思っていることを書いている箇所。

12回では課題の中の第3パラグラフを扱っています。

絵の説明から、だんだん著者の気持ちの説明に入っていくところですが、難しいですね、ここ。

きょうは、知っておくとすぐに翻訳や和訳に使えそうな d’ailleurs という単語の訳し方をシェアします。



会話にもよく出てくる d’ailleurs

この単語は虎と小鳥のフランス日記」にもよく出てきます。

たとえば 第34話 パリのオペラ地区の日本人街「虎と小鳥のフランス日記」では、

D’ailleurs, comme j’ai faim euh…j’aimerais bien jeter un petit œil.
おなかすいているし、ついでに何か(食料品に)見に行きたいわね。

こんな会話がありました。

この d’ailleurs の説明として、「今話してることや、やっていることから、少し脇にそれる感じ。おまけに、とか、ちなみに、とか、そういえば、とか、訳語はいろいろ考えられます」と書きました。

きょうはもう少しくわしく d’ailleurs を検証しましょう。

ailleurs 単体の意味

「他の場所に、よそに」という意味です。

Si tu ne trouves pas le journal dans le salon cherche ailleurs.
新聞が居間になければほかを探しなさい。

d’ailleurs ailleurs 単体の意味が反映されているもの

ailleursが、他の場所という意味そのものの場合

gens (venus) d’ailleurs
他国から来た人、よそ者

この意味で使われるものは、わりと決まった表現が多いです。

いろいろな訳語の考えられる d’ailleurs

考え方:たとえば、「これはAです。そういえば、Bもあるけど」という文がある場合、「そういえば」に当たるのが d’ailleurs

つまり、Aということを話したあとに、別のことも言っておきたいので、その別のこと(B)を言う前に、つなぐ言葉です。

この時、AとBの関係はあいまいであり、その関係性は多分に聴き手の判断にまかせられています。

だから論旨をはっきりさせたい文章でd’ailleursを使うとぼけます。意識的にあいまいにしたい場合は別でしょうが、私たち学習者が使うと失敗しそうです。

関係性があいまいな、別のことを持ち出す前に使う言葉なので、「脇にそれる」「視点を変える」という現象が生まれます。

d’ailleurs はある特定の意味を持った言葉というより、AとBをあいまいにつなげてる記号ぐらいに思って、その文章の中でどんな機能を果たしているのか見きわめてから、訳語を考えるといいと思います。

辞書の例文

1.それに、そのうえ、しかも

Tu as assez regardé la télévision, d’aillerus il est l’heure de te coucher.
テレビはもう十分見たでしょ。第一、寝る時間ですよ。

お母さんが子どもにテレビを見るのをやめてほしいから、理由をつけて説得しようとしています。

Aの理由 テレビはもうさんざんみた。
Bの理由 もう寝る時間である ← もう1つのおまけの理由

2. もっとも、ただし、しかし

Ils m’ont dit tout ce qu’ils voulaient; je m’en moque d’ailleurs.
彼らは私に言いたい邦題だったわ。もっとも、私は気にしてないけど。

A:人にひどいことを言われた。
B:私は気にしていない。←付け加えている

この文章の場合、どちらも同じぐらい言いたいことなのかもしれないし、Bのほうを特に強調したいのかもしれません。

それは文脈があればわかるのかもしれないし、文脈があっても、聞いている人の判断に任せられるのかもしれません⇒AとBはあいまいな関係

3.確かに~だが

Cet écrivain, célèbre d’ailleurs, n’est pas bien accueilli par les critiques.

確かにこの作家は有名ですが、批評家には評判がよくありません。

A:この作家は有名だ。
B:この作家は批評家には受けがよくない。

有名ということと、批評家に受けないということは相反することに近いので、逆接の意味の「だが」を使っています。また、célèbre d’ailleurs は文の中に挿入されているので、「確かに~だが」とひとくくりした訳語になっています。

この場合、「批評家には受けがよくない」ということを言いたいのだと思います。



課題文に出てきた d’ailleurs

Il n’y a en tout cas,dans ce désert, dans ce paysage de la désolation qui est la négation même du paysage, aucune trace d’homme.

Quel homme, d’ailleurs, pourrait vivre dans une telle vacuité ?

いずれにせよ、この荒涼とした景色の、風景の否定そのものである荒廃した風景のなかには、人間の痕跡は見当たらない。

そもそも、どのような人間がこのような虚空のなかで生きていけるというのだろうか?(清水先生の訳)

A:この絵に描かれている景色の中には人がいないようだ。
B:たとえ人がいたとしても、生きていけはしないだろう。

これは、上の辞書の例文の2に近いですね。
AにBを付け加えています。


いかがでしたか?

d’ailleurs が示すものは「AとBのあいまいな関係性」、あるいは、Aを言ったあとに、ちょっとBのことも言っておきたいので、「あ、これからちょっと違うことも言うけどね」という意味、と捉えておくと、自由に、またその場に最適な訳語をあてることができると思います。

今度 d’ailleurs が出てきたら、「あ、なんか付け加えようとしているのね」と思って、訳してみてくださいね。

それでは、翻訳講座の記事、次回が最終回です。

お楽しみに。

★このシリーズの目次はこちらです⇒翻訳者養成講座関連記事の目次

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人
●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. ノート

    フランス語脳プロジェクト

    非人称表現など3つの表現モデル~仏作文力養成講座第4回 前半

    仏作文力養成講座第4回前半の受講メモです。第4回の内容は …

  2. penのパソコン

    フランス語脳プロジェクト

    ブログマラソンに出ると、何かいいことあるの?

    私が受講している、インターネットのフランス語の講座、フランス語脳プロジ…

  3. 色鉛筆

    フランス語脳プロジェクト

    DELFB2の作文の勉強の仕方~仏作文力養成講座第2回 後半

    仏作文講座第2回、後半の受講メモです。この回は、この講座の到達…

  4. pen old book

    フランス語脳プロジェクト

    主題文とセンテンスの違い~翻訳講座第8回後半

    フランス語脳プロジェクトのオプション講座である、翻訳講座の受講メモ、第…

  5. 文法講座のテキスト

    フランス語の教材

    フランス語脳プロジェクトのPDFの管理、3つの方法

    私はフランス語脳プロジェクトというインターネットの講座でフランス語を学…

  6. マリー・ペン・アントワネット

    フランス語脳プロジェクト

    ついに叶った!?マリー・アントワネットになる夢

    ☆2016年10月3日追記:ブログ村への参加はやめました☆オリ…

コメント

    • marion
    • 2017年 7月 20日

    フランス語学科の大学生です。
    とても分かりやすい説明でよく理解できました!
    ありがとうございます(^-^)

      • フランス語愛好家
      • 2017年 7月 20日

      marionさま

      はじめまして。penです。

      フランス語学科の方ですか。
      プロですね。

      何かのお役にたてばうれしいです。

      よかったらまた遊びに来てください。

      pen

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 柔らかいもの:かわいいフランス語教えます(121)
  2. あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ド…
  3. フランスの人気ドラマ、Dix pour cent(10パーセ…
  4. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
  5. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
  6. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
  7. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
  8. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
  9. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  10. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…

おすすめ記事いろいろ

  1. 会話力をつけるシャドーイングのやり方とは?
  2. L59 フランス人の友情恋愛(アミティエ・アムルーズ)
  3. フランス北部の都市、リールを散策
  4. 歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 前編
  5. 大福はフランス語で何というか? 【第17回】
  6. ブーローニュの森とパリ植物園。憩いの場所だがフランス語で説明…
  7. バレンタインデーのフランス語~その2 プレゼント
  8. 歌と訳詞:イリヤ(Il y a)~ララ・ジョイ
  9. 芸術家として生きることの難しさとは?パリの写真家へのインタビ…
  10. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  2. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  3. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  5. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  6. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  8. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  9. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  10. ニュースの記事のまとめ(2)

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. お城

    フレンチポップスの訳詞

    アナと雪の女王「とびらを開けて」(フランス語版)の歌と訳詞
  2. 温度計

    数字

    気温の言い方~フランス語の数字【第58回】
  3. 木曜日

    フランスの暦、年中行事

    木曜はユピテルの日:フランス語の暦(14)
  4. 海岸

    フランス語を読む練習

    映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 後編
  5. 歩道用チョーク

    パッケージのフランス語

    チョークはフランス語で何と言うか。【第22回】
PAGE TOP