きょうはお皿を洗うときに使う洗剤のラベルを読んでみます。刺激の強い洗剤を使うと手荒れするため、私は使っていません。
製品は流しの下にありました。誰かが勝手に持ち込んだものです。食器用洗剤ですが、家族はどうも別の用途に使っているらしいです。
娘はたまにこれでシャンプーしてます(!)理由を聞いたら、「油汚れがよく落ちるから」とのこと。油汚れって?
英語のラベル
では、ラベルを読みます。
まず英語から
DAWN HELPS SAVE WILDLIFE
ドーン(製品名)は「野生動物を救う運動」を援助しています。
ちなみにDAWNは「夜明け」という意味です。だから、DAWNのロゴのまわりから陽がさしているのだろうと思います。
VISIT サイトのURL 専用サイトにアクセスしてください。
このサイトを見てみましたら、野生動物保護をする人たちは、この商品を使っているとありました。
たとえば、産業廃棄物などの油で汚れた鳥の羽をこの商品で洗浄しているとのこと。
それはこの製品が油はよく落とすけど、鳥の肌や羽にやさしいからだそうです。
それならうちの娘が使っても大丈夫そうです。
ULTRA CONCENTRATED すごく濃縮された
POWER SCRUBBERS 汚れを強力におとす
scrubはごしごしこすることです。
original scent オリジナルの香り
匂いはあんまりきつくなくて、ソーダ水のキャンディみたいな匂いです。
DISHWASHING LIQUID 食器用液体洗剤
フランス語のラベル
次はフランス語です。意味は同じなので全部は書きません。
DAWN AIDE À SAUVER LA FAUNE
aider 誰々 à + 不定法(動詞の辞書にのっている形)
誰々が~するのを助ける
Je vais boire un peu de whisky. Ça m’aidera à bien dormir.
ちょっとウイスキーを飲もう。よく眠れるだろうから。
sauver 助ける
ともに「助ける」という意味の動詞ですが、aider は援助する、sauverは救出する、というニュアンスです。
la faune 動物相、フォーナ(一定の地域、環境の動物全種類)
⇔ flore 植物相
visitez < visterの命令形
ULTRA CONCENTRÉ すごく濃縮された
cf. lait concentré コンデンスミルク
PLUS とても(よく落ちる)
parfum original
détergent à vaisselle
vaisselle 食器
faire la vaisselle 皿洗いをする
なんと、この製品は濃縮タイプですね。
シャンプーとして使うときはほんのちょっぴりでよさそうです。
penが使う食器用洗剤について
フランス語に関係ありませんが、私が使う食器用洗剤を紹介します。
実は私、昔、皿洗いのせいですごく手が乾燥してがさがさに荒れたことがあります。
食器を洗うときは、本当はビニール手袋をしたほうがいいんでしょうが私はいつも素手です。手袋をはめた感じが嫌いなのと、手袋そのものを清潔に保つのが難しいからです。
手荒れはだんだんひどくなり、切れ目から血が出て痛くなったことがありました。このときは、さすがに、時々は手袋をしてみたり、水をはじくというクリームを塗って炊事したりしていました。
あるとき、洗剤をなるべく使わないようにしてみました。
油汚れ以外は洗剤つけてもつけなくても変わらないという意見もあります。
そうしたら、肌荒れが一気に改善されました。
でも、これ、家族にとても評判が悪かったです。
なんだか家中にばい菌をふりまいているかのごとく、すごく批判されました。そこで、家族の目の前で洗う時用に楽天のお店でフロッシュを買いました。
この洗剤はふつうの洗剤よりはお肌にやさしいので、今は肌荒れに悩まされていません。
ほんのちょっぴりずつ使っているのでもう何年も持っていて、ラベルがよれよれです。
やたら洗剤を使うのも、単なる習慣なんですよね。
私は重曹を使うエコな掃除が好きなのですが、家族はケミカルな製品の信者なので、洗剤をめぐって、ケンカになることがあります。
この記事へのコメントはありません。