車

フランス映画・テレビ

映画:Elle s’en va(彼女は立ち去る)予告編のフランス語 前編

2013年、カトリーヌ・ドヌーブ主演の Elle s’en va という映画の予告編をご紹介します。

唐突に始まり、イディオムが多く、聞き取りはかなり難しいのですが、とりあえず、ドヌーブの役名は聞き取れるでしょうか?

それからタバコをもらおうとするシーンは決まり文句なので聞き取りやすいと思います。知らない人が相手なので、丁寧にゆっくり話しています。


Elle s’en va, la bande-annonce


スクリプトと和訳

きょうは40秒までチェックします。

En gros, là, il vous reste trente jours pour payer.
Alors, je… je fais quoi ? Je mets la clé sous la porte ? C’est ça ?
Je reviens.

要するに、あなたが支払うまでに30日あるわ。
さて、私はどうすれば?出て行けばいいのよね?そうよね?
あとで、戻ります。

Est-ce que vous auriez une cigarette, s’il vous plaît ?
J’ai jamais su rouler les cigarettes comme ça.

タバコをお持ちですか?
そんなふうにタバコを巻くの私には絶対できないわ(←決して巻き方を知りませんでした)。

Alors, qu’est-ce qu’on fait là ? Tu t’es paumée ?
Je… je vais pas tarder.
On a rencard avec quelqu’un ? On cherche la bête ?

ここで何してるんだい?道に迷ったの?
す、すぐにここから出るわ。
誰かと約束してるの?相手を探してるの?

Il paraît que tu es en fugue ? Enfin je m’en fous. Ça me regarde pas. Mais là, il se trouve que je suis en galère avec mon fils. Donc si tu pouvais t’intéresser à nous deux secondes. Mon fils doit aller passer les vacances chez son grand-père.

逃げてるみたいね。まあ、どうでもいいわ。私の知ったこっちゃない。でも、私も息子と大変なのよ。まあ、もし母さんが、私たちにほんの一瞬でも興味があれば、ってことだけど。息子はおじいさんと一緒にバカンスを過ごす予定よ。



単語メモ

en gros おおよそ、おおざっぱに
Recontez cela en gros.
そのことのあらましを話しなさい。

mettre la clé sous la porte 
clé は clef (鍵)
鍵をドアの下に置く、が直訳ですが、イディオムで、「こっそり逃げる、夜逃げする、旅立つ、出て行く」

su < savoir 過去分詞 se paumer (話)道に迷う = se perdre tarder 遅れる、ぐずぐずする être en fugue  家出している fugue は音楽の「フーガ、遁走曲」ですが、「失踪、家出」という意味あり。 se foutre de qn/qc ~を馬鹿にする、問題にしない、無視する Je m'en fous complètement. そんなの全然知ったことじゃないよ。 ※この表現は先日チェックしたフランスの女子学生の「今年の目標」にも出てきました。

Ça me regarde pas. 私には関係ない。

Il se trouve que + ind. たまたま~である、~であることが分かる

être en galère 過酷な状況にある、問題がある、大変困っている、みじめな状況にある。
※galère はガレー船。ずいぶん昔からあるこいで進む大型船。おもに地中海を走っていました。18世紀まで用いられた櫂(かい)と帆で走る軍艦や商戦。17世紀ぐらいから、流刑人護送船となり、奴隷や囚人にこがせていました。

★スクリプトはこちらを参考にしました⇒A voir peut-être | Je dis, tu dis, il dit, nous disons…

タイトルの Elle s’en va  直訳は「彼女は立ち去る」s’en aller は「立ち去る、帰る」。

あらすじ:ドヌーブ(Bettie)はブルターニュでレストランをやっています。娘とその息子(つまり孫)とは疎遠です。既婚の男性が好きなのですが、うまく行きません。また、銀行に借金があるか何かして、レストランを閉めなければいけない羽目になります。

自分の人生がとことんイヤになって、ある時発作的に、家出します。用事をしていたときに家に戻らずに、そのまま、どんどん気の向くまま運転してしまうのです。

監督はエマニュエル・ベルコ(Emmanuelle Bercot)。この人は女優であり監督もする人です。

予告編を見た限りでは「あんまりおもしろそうじゃない」、というか、わりとありきたりな話ですよね?特に、ドヌーブじゃなきゃいけない役という気はしないのですが、映画全体を見ていないので、何とも言えません。

ドヌーブは1943年、10月22日生まれなので、現在70歳。そう考えると若く見えますね。

この続きはこちら⇒ドヌーブ主演、2013年フランス映画~Elle s'en va 予告編のフランス語 前編

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人
●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. 優雅なハリネズミ

    フランス映画・テレビ

    『優雅なハリネズミ』(3)~映画の予告編のフランス語

    Le Hérisson ハリネズミ という映画の予告編の最終回です。…

  2. 砂浜

    フランス語を読む練習

    映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 前編

    7月9日にプチ・ニコラの新しい映画がフランスで公開されました。きょうは…

  3. 赤いバラ

    フランス映画・テレビ

    「美女と野獣」(2014)予告編のフランス語

    フランス映画の予告編を使ってフランス語を勉強するシリーズ。今回は有名な…

  4. ちょうちょ

    フランス映画・テレビ

    映画 Le Papillon(パピヨンの贈りもの)予告編のフランス語 その1

    2002年のLe Papillon(パピヨンの贈りもの)という映画の予…

  5. パリ

    フランス映画・テレビ

    フランスの人気ドラマ、Dix pour cent(10パーセント)セリフをチェック(1)

    フランスのテレビドラマの抜粋(extrait)のセリフを紹介します。取…

  6. No et moi

    フランス映画・テレビ

    映画「ノーと私」予告編のフランス語 後編

    *アマゾンの画像です。No et moi(ノーと私)という20…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 柔らかいもの:かわいいフランス語教えます(121)
  2. あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ド…
  3. フランスの人気ドラマ、Dix pour cent(10パーセ…
  4. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
  5. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
  6. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
  7. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
  8. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
  9. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  10. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…

おすすめ記事いろいろ

  1. SPA レーヌ『王妃の水』は何もかも浄化する?
  2. 月(季節の単語)~フランス語の暦(5)
  3. 船長が2人いると船は転覆する(船頭多くして船、山へのぼる):…
  4. 映画「ノーと私」予告編のフランス語 前編
  5. フランス語を始めたばかりの頃~入門日記第1回
  6. パリのチョコレート博物館でチョコレートの歴史を学ぶ:「虎と小…
  7. ネパール大地震、死者は1万人を超える?~困難をきわめる救助、…
  8. 2013年春夏ファッション、靴のトレンド~サファリ
  9. 簡単おやつ、シュケットの作り方:フランスのお菓子(22)
  10. フランスの子どもたちは幸せなのか?

おすすめのまとめ記事

  1. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  2. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  3. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  4. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  5. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  6. ニュースの記事のまとめ(2)
  7. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  8. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  9. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ベルヴィルのアトリエ

    虎と小鳥のフランス日記

    ベルヴィルのアトリエ訪問その1~「虎と小鳥のフランス日記」第157話
  2. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    『男の子女の子』~フランソワーズ・アルディ:歌と訳詞
  3. コーギー

    かわいいフランス語

    犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教えます(118)
  4. ビンテージな額に入ったpen

    おまけコーナー

    静かな決意~masausa、penのおまけコーナー【最終回】
  5. 秋の公園のベンチ

    フレンチポップスの訳詞

    『枯葉』Les Feuilles mortes イブ・モンタン~歌と訳詞
PAGE TOP