空

フランス映画・テレビ

『最強のふたり』(3): 逃げ出したいと思わないか?

2011年のフランス映画最強のふたり」の予告編スクリプトフランス語を勉強しています。

今回は最終回。43秒ぐらいから最後まで。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Intouchables – Bande-annonce



Intouchables(最強のふたり)予告編・スクリプト

Bon appétit.
Eh, s’il vous plaît. Oh! Hé, hé, héhé !

C’est qui ce type ? Autour de toi, tout le monde s’inquiète.
Tu ne dois pas laisser rentrer n’importe qui chez toi. Surtout dans ton état !

Dites-moi, vous n’avez pas envie de prendre le large ?
Vous voulez vous barrer, c’est ça ? Et on va où ?

Respirer un peu.
Ça y est, les voilà ! 100 euros que je les mets dans le vent.
Tenu !

Mais… ça frise la paresse, là! Faut renvoyer un peu !

ボナペティ
頼む。あ、ちょっと、ちょっと。

彼は誰なんだ?きみの周囲の人はみんな心配している。
家の中にいれる人は誰でもいいというわけじゃない。特にきみのような状態なら。

おい、逃げ出したいとは思わないか?
逃げたいんだな。どこに行くんだ?

ひと息つきに。
ああ、来なすった。100ユーロをまき散らすぞ
いいよ

ちょっと、なまけないで。少しは投げ返せよ。

★スクリプトはこちらを参考にしました⇒Bande-annonce: Intouchables

★この映画の概要は初回の記事に書いています⇒『最強のふたり』(1): 出会うはずのない2人が出会った

★前回の記事はこちら⇒『最強のふたり』(2): 型破りの介護人

単語メモ

prendre le large  逃げ去る、ずらかる (会話で)

mettre dans le vent = semer まき散らす

se barrer  立ち去る、逃げ出す、ずらかる
Barre-toi !  うせろ;逃げろ。

ここではパトカーを振り払うことだと思います。100ユーロはスピード違反でつかまったときの罰金のことだと思いますが、間違っているかもしれません。

friser  もう少しで~になる、~すれすれである



「最強のふたり」日本語字幕版

※YouTubeで見る方はこちらから⇒映画『最強のふたり』予告編

字幕はかなり意訳していますね。

フィリップは、周囲の人が、自分にいろいろ気遣ってくれるのが、かえって息苦しいと思っていました。

そんなフィリップにとって率直なドリスはとても新鮮な存在だったのです。

からだを思い通りに動かせないフィリップは、自由にふるまうドリスがまぶしかったのだと思います。

フィリップにとってドリスは「自由」の象徴とも言えました。だからフィリップがドリスを好ましく思うのはわかります。

ではドリスにとってフィリップはどこが魅力的だったのでしょうか?そこは映画を見たあともよくわかりませんでした。ドリスは単に面倒見がいい人、というわけでもなさそうでしたし。

お金目当てでもありません。たまたまうまがあったのかもしれません。

それでは次回の映画の記事をおたのしみに。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. ピアノ

    フランス映画・テレビ

    『エール!』La famille Belier (2)~予告編のフランス語

    La Famille Bélierというフランス映画の予告編のスクリプ…

  2. 車

    フランス映画・テレビ

    映画:Elle s’en va(ミス・ブルターニュの恋)予告編のフランス語 後編

    カトリーヌ・ドヌーブ主演の2013年のロードムービー、Elle s'e…

  3. モナコのシャネル(店舗)
  4. ピンクの花

    フランス映画・テレビ

    映画、La tete en friche(眠っていた才能):予告編のフランス語(前編)

    フランス映画の予告編でフランス語を学ぶシリーズ。今回は La tête…

  5. イースターエッグ

    フランス映画・テレビ

    ペッパ・ピッグで学ぶフランス語2:春(エッグハント)の巻、前編

    イギリスの大人気アニメ、Peppa Pig で学ぶフランス語、その2で…

  6. 教室

    フランス映画・テレビ

    スワッガー(Swagger):予告編のフランス語

    フランス映画でフランス語を学ぶシリーズ。今回は、Swaggerというド…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  2. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  3. シャネルを物語る5つの色(前編)
  4. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  5. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  6. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  7. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)
  8. アメリカとメキシコの国境で親から引き離された子どもたち。
  9. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  10. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. 月(季節の単語)~フランス語の暦(5)
  2. パトリシア・カースのMon mec à moi(モン・メック…
  3. 金曜日はヴェヌスの日:フランス語の暦(15)
  4. 1週間の始まりは月曜日:フランス語の暦(11)
  5. フランス語の達人になるために~その1
  6. L59 フランス人の友情恋愛(アミティエ・アムルーズ)
  7. 5月が涼しくて、6月が暑ければ :フランス語のことわざ43
  8. リール名物フリカデル。中身の肉の正体は?
  9. 私が愛する2つのもの:名言(20)バレンタインにおすすめ
  10. 歌と訳詞:『春は歌うよ』クロード・フランソワ その1

おすすめのまとめ記事

  1. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  2. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  3. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  4. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  5. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  6. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  7. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  8. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  9. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  10. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. まさかの友

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ61~困ったときにこそ本当の友だちがわかる(まさかの友が真の…
  2. フィアドン

    フランスのお菓子

    コルシカ島名物、フィアドンの作り方:フランスのお菓子(20)
  3. システムD

    フランス語の語彙

    わたしの好きなフランス語~Système D(システム・デー)
  4. スマーフの学校

    フランスにまつわるあれこれ

    フランスで新学年開始~スケジュールの大きな変更
  5. タイトルのフランス語

    眠れる森の美女・タイトルのフランス語第5回
PAGE TOP