見知らぬ女

フランス映画

『優雅なハリネズミ』(2)~映画の予告編のフランス語

Le Hérisson ハリネズミ という映画の予告編のフランス語をチェックしています。

この映画の概要については初回の記事をどうぞ。

では予告編をごらんください。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Le hérisson – bande annonce 『優雅なハリネズミ』予告編

きょうはこのアパートに新しい住人がやってくるところ。そして、パロマが、「優雅なハリネズミ」について語るところです。



Le Hérisson 予告編

Je vous présente monsieur Kakuro Ozu, notre nouveau propriétaire.

Bonjour.

Vous connaissez bien la famille Arthens?

Oui, une famille heureuse.

Toutes les familles heureuses se ressemblent.

Mais les familles malheureuses le sont chacune à leur façon.

Toutes les familles heureuses se ressemblent,les familles malheureuses le sont chacune à leur façon.

ご婦人:カクロウ・オヅさんをご紹介します。新しく引っ越してこられました。

管理人:はじめまして。

ムッシュ・オヅ: アルタンさん一家をよくご存知でしたか?

ご婦人:ええ、幸せなご一家でしたわ。

管理人:幸せな家ってどこも似たようなもんです。

ムッシュ・オヅ:でも、不幸な家族は、それぞれの形で不幸ですよね。

管理人:「幸福な家庭はどこも似通っているが、不幸な家庭は、それぞれのあり方で不幸である。」

Vous aussi vous pensez qu’elle n’est pas ce qu’on croit ?

Madame Michel, elle me fait penser à un petit hérisson.

Qu’est-ce qui m’a pris, je suis démasquée.

À l’extérieur, elle est bardée de piquants.

Tu veux pas un chocolat?

Mais moi, j’ai l’impression qu’à l’intérieur, elle est aussi raffinée que
ces petites bêtes, farouchement solitaires, terriblement élégantes.

パロマ:あなたも、彼女はみんなが思っているような人でないと思ってますか?ミシェルさんは、私には、ハリネズミみたいに思えるんです。

管理人:私、どうしたのかしら?見破られているわ。

パロマ:外側はとげで覆われています。

管理人:ココア飲む?

パロマ:でも、私には、内側は、この小さな生き物と同じように、洗練されていて、頑固なまでに孤独で、ひどく優雅に思えるんです。

スクリプトはこちら⇒Le hérisson: transcription

単語メモ:

propriétaire 所有者、持ち主;地主、家主

la famille Arthens アルタン一家 以前このアパルトマンに住んでいた家族

démasquer 仮面を取る、正体を暴く、化けの皮をはがす

barder de (金具などで)覆う、補強する

piquant とげ
piquants d’un cactus サボテンのとげ

farouchement 荒々しく、激しく、強固に、頑として ←farouche 動物が人に慣れない;非社交的な、とっつきにくい

terriblement  (話)ひじょうに、とても、ひどく
Il est terriblement méchant.
彼はひどく意地が悪い



不幸な家庭はそれぞれのあり方で不幸である

Toutes les familles heureuses se ressemblent,les familles malheureuses le sont chacune à leur façon.

「幸福な家庭は似ているが、不幸な家庭はそれぞれのあり方で不幸である」

これはトルストイの、「アンナ・カレーニナ」の出だしの文章。日本でも有名な一節です。

管理人ルネは、ちょっとした二重生活を送っていました。

管理人室のテレビを音は出さず一日中つけっぱなしにして、さも暇な時間をテレビを見ているようによそおいながら、その実、いつも本を読んでいたのです。

それも、文学といったたぐいの本を。

予告編にも出てきますが、すごく立派な書庫を持っています。アンナ・カレーニナも愛読書の1つなのでしょう。

思わず、トルストイの文章の一節をしゃべったら、ムッシュ・オヅが、ああ、アンナ・カレーニナですね、とわかって、全文を返したのです。

それで、ルネはどきどきします。

ちなみに、ルネの猫の名前は、レオン。フランスではトルストイは、Léon Tolstoïと呼ばれています。

パロマも、ルネが実は読書家だということを知っています。というのも、一度、ふらふらと外に出てきたルネの猫を、部屋に戻すとき、ルネの読みかけの本を偶然見たからです。

その本のタイトルは Éloge de l’ombre

éloge エロージュ は賞賛、賛辞
「影の賞賛」って?と思うわけですが、これは谷崎潤一郎の『陰翳礼讃』のフランス語のタイトルです。

ちなみに英語のタイトルは In Praise of Shadows

『陰翳礼讃』は海外でもっとも読まれている日本の本の1つだそうです。谷崎潤一郎はフランスで人気があります。

いかがでしたか?

パロマはいつもビデオカメラを持っていますが、彼女は12歳の誕生日に自殺しようと思っていて、それまでの日をビデオおさめているのです。ビデオ日記みたいなものです。

何にでもカメラを向けるので、家族にいやがられています。

この続きはこちら⇒『優雅なハリネズミ』(3)~映画の予告編のフランス語

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人
●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





関連記事

  1. 古い鍵

    フランス映画

    『サラの鍵』(1)~映画の予告編のフランス語

    Elle s'appelait Sarah (彼女はサラという名前だっ…

  2. 公園
  3. 車椅子

    フランス映画

    『最強のふたり』(1): 出会うはずのない2人が出会った

    『最強のふたり』という2011年のフランス映画の予告編を紹介します。こ…

  4. ハリネズミ

    フランス映画

    『優雅なハリネズミ』(1)~映画の予告編のフランス語

    Le Hérisson ハリネズミ というフランス映画の予告編をご紹…

  5. パリ

    フランス映画

    『屋根裏部屋のマリアたち』(3):映画の予告編

    映画の予告編を使ってフランス語を学習しています。今回は『屋根裏部屋のマ…

  6. 海岸

    フランス語を読む練習

    映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 後編

    フランスで人気の子ども向けの小説、プチ・ニコラの映画に関する記事の和訳…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 『残されし恋には』(Que Reste-T-Il De No…
  2. お便り紹介:読者の皆さま、今年も読んでいただき、ありがとうご…
  3. パリの20の行政区~第4回~グランパリ計画
  4. ハロウィンにまつわる単語 その2
  5. パリ祭(フランスの革命記念日)とは?どんなふうにお祝いするの…
  6. 「まいにちフランス語」46:L68 接続法現在 その2
  7. バレンタインデーの歴史とフランスの愛の日の事情。
  8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  9. フランス語のことわざ16~朝(あした)に笑う者は夕べに泣く
  10. フランス語のことわざ2~卵を割らずにオムレツは作れない

新しく書いた記事です。

  1. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  2. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
  3. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
  4. アリゼ:À cause de l’automne…
  5. このブログの更新の通知を受け取る方法
  6. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  9. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  10. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

おすすめのまとめ記事

  1. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  3. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  4. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  6. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  7. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  8. ニュースの記事のまとめ(1)
  9. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  10. フランス語のことわざ~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. penのイラスト
  2. 黒板
  3. ペンディクテ中
  4. 星の王子さまの本
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ラディアント・オーキッド

    フランス語の語彙

    2014年春夏のトレンド・カラー~その1
  2. 田舎道

    名言

    名言その19~スタンダール「小説は街道を歩んでゆく鏡」
  3. メイク

    かわいいフランス語

    エステサロンに関係のある単語~かわいいフランス語教えます(95)
  4. フランス映画

    『100歳の少年と12通の手紙』(後編)~予告編のフランス語
  5. チェリークラフティ

    フランス語脳プロジェクト

    翻訳講座:三冊目はフランス料理のレシピ本
PAGE TOP