クリスチャン・ルブタンの靴

虎と小鳥のフランス日記

2014年・冬のセール~「虎と小鳥のフランス日記」第136話

今週の虎と小鳥の舞台は冬のセールでした。

以前、夏のセールのエピソードがありましたね。フランスでは年に2回のみ、どの店も一斉にセールをします。

この日程は法律で決まっていますから、多くの人は、ここぞとばかり買い物に出かけるようです。

フランスのセールの仕組みについて詳しくはこちらをどうぞ。
L22  フランスのバーゲンセール

さて、今回もサンプルビデオがあります。冒頭の部分ですが、たくさんしゃべっているので見てください。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

一番最初の部分がキーフレーズの一つ目でもあります。今回もまず、サンプル部分のスクリプトの和訳を書いておきますね。

きょうのメニュー
・サンプル部分のスクリプトの和訳
・4つのキーフレーズ
・キーフレーズをちょっと解説
・クリスチャン・ルブタン



サンプル部分のスクリプトの和訳

Huit janvier onze février, période très importante cette année, c’est les soldes d’hiver.

Et aujourd’hui nous partons du quartier de l’Odéon, pour se diriger vers le Bon Marché et la rue de Rennes.

Le problème des soldes, c’est qu’en général, on n’achète absolument pas ce dont on a besoin, mais on achète ce dont on a envie.

1月8日から2月11日は、今年とても大切な時期です。冬のセールだからです。

きょうはオデオン地区から出発して、ボンマルシェ(デパートの名前)とレンヌ通りのほうに向かいましょう。

セールでの問題は一般的に言って、必要なものは買わないのに、欲しいものを買ってしまうことです。

【dont】
dont は 関係代名詞。関係代名詞は前の文と後ろの文の共通の単語の代わりに使って、その2つをくっつける単語です。

dont は 特に『前置詞 de+名詞』の代わりに使います。

c’est qu’en général, on n’achète absolument pas ce dont on a besoin を dontを使わずにばらして書くと

c’est qu’en général, on n’achète absolument pas cela.
on a besoin de cela.

(何を買うのか限定していないので、ここではcelaとしておきました)。

4つのキーフレーズ

会話における日付の前置詞と冠詞の省略

1月8日から2月11日

パリの冬のセール

Huit janvier onze février

かなりの

靴屋の前に行列ができています。

パリの冬のセール

並んでいる女性にカミーユがもうどれぐらい待っているのか聞きました。

ええと、少なくとも20分以上です。

パリの冬のセール

Ah, une bonne vingtaine de minutes,au moins.

つきました

きょうの目的地のひとつ、ボン・マルシェにつきました。

ボン・マルシェ

目的地につきました。

パリの冬のセール

Nous y voici.

たいしたことじゃないけど

デパートのあるあたりに来るとカミーユは子どもの頃のことを思い出すそうです。

というのも、大したことではないけど、私の小学校がこの近くにあって…

パリの冬のセール

Parce que l’air de rien, mon école maternelle est pas très loin d’ici.

キーフレーズをちょっと解説

会話における日付の前置詞と冠詞の省略

これはよくあることだそうです。

この部分を前置詞と冠詞をつけて書くと、
Du huit janvier au onze février

かなりの、という意味のbon, bonne

このbonは「よい」とう意味ではなく、「十分な、相当な、かなりの」程度を強めるbonです。

une bonne grippe は「よいインフルエンザ」ではなく「ひどいいインフルエンザ」

un bon risque 相当のリスク

un bon poison 猛毒

Ça fait un bon mois qu’il est parti.
彼が出発してから1ヶ月はたつね。

Nous y voici.

私たちは着いた。
yはどこか目的としていた場所や段階のことです。
「本題に入る」という意味にもなります。

この表現は丸暗記ですね。

Nous y voici: parlons donc de ce projet.
そこなのです。では、その計画の話をしましょう。

nous 文脈に応じて人称が変わります。

M’y voici donc ? – Point du tout.
これで当たってる? 全然(だめじゃん)。

l’air de rien

rien は「ない」
air は「雰囲気、空間、風情」など。
そこにあるけど、ないような感じのことです。

キーフレーズでは、「大したことではないけれど、とか ついでに言うと、とか、なんでもないことなんだけど」、と訳せます。

文脈によっては、「さりげなく」とか、「目立たず」といった意味にもなります。



クリスチャン・ルブタン(Christian Louboutin 1963生)の靴

行列ができていたのは、クリスチャン・ルブタンの靴屋の前です。店内に入れる人数を制限しているのですね。

靴は試しばきしないとだめだからでしょうか。しかし、1人ずつ入れ替わりに入ると、何も買わずに帰るのがためらわれるかもしれません。

クリスチャン・ルブタンの靴

毛皮のお姉さんによると、この赤いヒールや、靴底(靴の裏側)全体が赤いのがパリでとても流行っているとのこと。

あまりに流行っているので、自分で靴底をマジックて赤く塗る人までいるとか。

靴が好きな人ってたまにいますね。イメルダとか。私はどんなに美しい靴でも、ヒールが11センチのなんて、お金もらっても、はきたくありませんが。拷問じゃないですか?

こちらはクリスチャン・ルブタンの2013年のフォールコレクション

※公式サイトにビデオがたくさんあります。買い物もできます⇒Christian Louboutin

夏のセールにくらべて、冬のセールではカミーユは「疲れますね」などと言って、多少テンションがさがっているようでした。

寒いからでしょうか?

クリスマス前にお金を使いますから、冬のセールに行く人は、あらかじめ予算をたてて、お金をとっておく必要がありますね。

それでは、次回の「虎と小鳥のフランス日記」の記事をお楽しみに。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. サンマルタン運河のカミーユ

    虎と小鳥のフランス日記

    カミーユとアントワーヌのパリ再発見~「虎と小鳥のフランス日記」第140話

    「虎と小鳥のフランス日記」最新エピソード、第140話の受講メモです。…

  2. パリのモントロン公園

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第28話 カフェでのひととき

    毎週土曜日に届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バッ…

  3. 文学ビストロ カスカード

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第92話 ベルヴィルの大衆的なビストロ

    私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。92話を受講し…

  4. ルルク運河

    虎と小鳥のフランス日記

    ルルク運河からパリの東北へ「虎と小鳥のフランス日記」第104話

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」の舞台はルルク運河です。運河を北上し、…

  5. ジュリー・シオンのアクセサリ

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第91話 パリジェンヌのブティック

    私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。なんともう91…

  6. セーヌ川とノートルダム・ド・パリ

    虎と小鳥のフランス日記

    マダム・ベルガモット「虎と小鳥のフランス日記」第7話

    毎週1つずつ見ている「虎と小鳥のフランス日記」のバック・ナンバー、きょ…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  2. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  3. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  4. シャネルを物語る5つの色(後編)
  5. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  6. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  7. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  8. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  9. シャネルを物語る5つの色(前編)
  10. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. 「まいにちフランス語」23:L45~前置詞句
  2. かわいいフランス語、教えます~その8 男の子の名前
  3. 視点をずらすおもしろさ~人の心を動かす写真の撮り方とは?
  4. カーニバルの楽しみ方。フランスの子ども新聞記事より。
  5. スペインのバロセロナとカンブリスで起きたテロ
  6. 赤ちゃんに関する単語~かわいいフランス語教えます(81)
  7. かわいいフランス語、教えます~その4 乳製品
  8. フランス語のことわざ66~みんなの友だちは誰の友だちでもない…
  9. 第14回『雪の女王』~アナと雪の女王の原作
  10. フランスの慈善事業、「心のレストラン」30周年

おすすめのまとめ記事

  1. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  2. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  3. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  4. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  5. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  6. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  7. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  8. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  10. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP