映画「ステラ」タイトル

フランス映画

映画 Stella (ステラ) 予告編のフランス語 その1

シルヴィ・ヴェレイド(Sylvie Verheyde)監督のStella(ステラ)という映画の予告編を使ってフランス語の勉強をしました。

タイトルは主人公の少女の名前です。いい名前ですね。

2008年の11月にフランスで公開されているので、新作ではありません。でも日本で未公開なので選んでみました。



Stella(ステラ)予告編

少女が主人公なので成長物と言いますか、英語ではcoming-of-age dramaというのですが、そういうテーマです。

こちらが予告編です。1分30秒

難しいですね。子どもの話すフランス語といえどネイティブなのですから容赦なし。

いきなり「オリーブの首飾り」が流れますが、この映画、1977年のパリという設定です。だから洋服も70年代です。

11歳のステラちゃんの両親はバーにもなる飲食店を経営しています。そのためポーカーは得意。お店にある物や、お店に来るワーキングクラスのお客さんたちにはなじんでいます。

中学生になって、お金持ちの子どもが行く学校に行き始めます。そこにはステラちゃんの知らない世界がありました。ちなみに勉強はあんまり得意じゃないようです。

きょうは最初の40秒をチェックしました。

予告編のトランスクリプションチェック

Bien. Classe de 6ième-5. Quand j’appelle vos noms, vous vous mettez devant. Vous vous mettez en rang par deux.

よし、6年5組。名前を呼んだら前に出てください。二人ずつ並んで席について。

Il paraît que ce lycée, c’est une chance. Je me suis installée à côté de la fille de ‘La petite maison dans la prairie’. Peut-être que si je me mets tout le temps à côté d’elle, je deviendrai aussi belle, aussi sage, aussi propre qu’elle.

この中学は私にとってチャンスみたい。「大草原の小さな家」の女の子の隣に座ることになった。もしいつもこの子の隣にいたら、私もきれいになって、頭がよくなって、きっとこの子みたいにきちんとなるんだわ。

– C’est du vrai ? 
– Ouais.
– C’est du quoi ?
– Du lapin
– C’est dégueulasse !

これ、本物?
うん
何なの?
ウサギ
げ、気持ちわる!

– Mais arrête !
– Eh ! eh ! eh !
– Dégage !
– Eh ! Vous deux ! Non mais oh ! Ça va pas ou quoi ?

ちょっと、やめなさい!
ほら、ほら、ほら!
離れて!
ほら、そこの2人!いったいどうしたっていうの?

Eh ! C’est quoi ton œuil,là ? Ça commence bien pour un premier jour d’écol ! Bravo ! Que je me retrouve pas tous les deux jours chez la dirlo, hein ?!

あら、目、どうしたの? 学校の初日はうまくいったわね。 よかった。 職員室にまる2日間もいかずにすむってことよね?

– Papa, je peux dormir chez Gladys vendredi soir ?
– Elle a dit quoi, ta mère ?
– «Demande à ton père ! »
– Fait chier !

パパ、金曜の夜、グラディのところに泊まってもいい?
母さんはなんて言ったんだ?
パパに聞きなさいって。
むかつくな。

※スクリプトはこちらを参考にしました⇒Bande-annonce: Stella

この続きはこちら⇒映画 Stella (ステラ)予告編のフランス語 その2

単語メモ

sixième 6年生(フランスの中学の一年目)
フランスの中学はcollègeで、lycéeは高校です。
現在のlycéeは中等教育の後期3年間を受け持つ国立高校ですが、1975年以前は前期4年間(現在のcollège)も含んでいました。

en rang 並んだ(通常横並び)

tout le temps いつも この表現は「虎と小鳥のフランス日記」第31話 グランマガザンのクリスマス でチェックしたばかりです。

dégueulasse (話) 吐き気を催させるような、とても嫌な、汚い、ひどい、最低の
*dégueulasser  ひどく汚くする、ひどいものにする
«C’est dégueulasse.»は映画「勝手にしやがれ」のラストシーンでジャン=ポール・ベルモンドが言う台詞です。

dégager 開放する

Non mais oh! Ça va pas ou quoi? 気でも違ったの?

dirlo = directrice 校長先生

faire chier qn(俗)~を困らせる、うんざりさせる

こうやってスクリプトを見ると、たまに知らない口語表現があるものの、仏文そのものはそんなに難しくないですね。

スピードに慣れて聴きとりし、それを理解する処理速度をあげていけばなんとかなりそうな気がします。



大草原の小さな家(きょうの豆知識)

La petite maison dans la prairie 『大草原の小さな家』(Little House on the Prairie)。70年代のアメリカのドラマ。

私も夕方NHKでよく見ておりました。フランスでもフランス語に吹き替えられて大勢の人が見ていたそうです。主人公のとなりの席に座った子がドラマの登場人物のメラニー(お姉さんのほう)のような金髪をしていたってことです。

知らない方のために番組の冒頭、テーマソングが流れる部分をご紹介します。

ステラちゃん、かわいですね。この映画は1967年生まれの監督の半自叙伝だそうです。

フランスでもあまり宣伝されず、そんなにたくさんの映画館で公開されなかったようです。でもネットでは評判がいいです。

若くして亡くなったギョーム・ドパルデュー(ジェラール・ドパルデューの息子)がちらっと出ていましたね。






関連記事

  1. かもめ

    フランス映画

    『エール!』La famille Belier (最終回)~予告編のフランス語

    La Famille Bélierというフランス映画の予告編のスクリプ…

  2. ロシュフォールの恋人たち
  3. 病院

    フランス映画

    『最強のふたり』(2): 型破りの介護人

    2011年のフランス映画、『最強のふたり』(Intouchables)…

  4. 歌声

    フランス映画

    『エール!』La Famille Belier(1)~予告編のフランス語

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今回か…

  5. 見知らぬ女

    フランス映画

    『優雅なハリネズミ』(2)~映画の予告編のフランス語

    Le Hérisson ハリネズミ という映画の予告編のフランス語を…

  6. ココ・シャネル

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. ラ・シャンドルール(聖燭祭でありクレープの日)ってどんな日?…
  2. 「まいにちフランス語」44:L66 条件法現在 その2
  3. もう少し成長しないとね:CMのフランス語
  4. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  5. 国際女性デー:エールフランスは女性乗務員だけでエアバスA38…
  6. 私がお酒を飲む理由~フランソワーズ・サガン(名言その13)
  7. アメリカのトランプ大統領、パリ協定離脱を発表。
  8. パリに行ったら「ワラスの泉」の水を 飲んでみよう
  9. フランスで大人気、カフェ・グルモンってどんなデザート?~フラ…
  10. かわいいフランス語、教えます~その1自然篇

新しく書いた記事です。

  1. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  2. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  3. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  4. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  5. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  6. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  7. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
  8. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…
  9. アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。
  10. エモーティコン(絵文字)は言葉の世界を変えるか?

おすすめのまとめ記事

  1. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  2. フランス語の名言の記事の目次
  3. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  4. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  5. ニュースの記事のまとめ(1)
  6. フランス語入門日記~目次を作りました
  7. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  8. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  9. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  10. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…

フランス語の勉強法とか

  1. penのイラスト
  2. ペンディクテ中
  3. 黒板
  4. 黒板
  5. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. カブトムシ

    フランス語脳プロジェクト

    昆虫食は食糧難を救う
  2. ノートルダム(パリ)

    百合のFranceウォッチング

    L72 フランスでよくある名前の代名詞~ポールとピエールとジャック
  3. パステルカラーのバッグ

    ファッション

    2014年春夏のバッグのトレンド[第2回]ベビードールバッグ(レトロ・ロマンチッ…
  4. ガブリエル

    不思議の国のフランス

    プレタポルテ、オートクチュール、オーダー・メイドの違いとは?
  5. 山羊とキャベツ

    フランスのことわざ

    山羊とキャベツの両方に気を配らねばならぬ~フランス語のことわざ3
PAGE TOP