映画「ステラ」タイトル

フランス映画・テレビ

映画 Stella (ステラ) 予告編のフランス語 その1

シルヴィ・ヴェレイド(Sylvie Verheyde)監督のStella(ステラ)という映画の予告編を使ってフランス語の勉強をしました。

タイトルは主人公の少女の名前です。いい名前ですね。

2008年の11月にフランスで公開されているので、新作ではありません。でも日本で未公開なので選んでみました。



Stella(ステラ)予告編

少女が主人公なので成長物と言いますか、英語ではcoming-of-age dramaというのですが、そういうテーマです。

こちらが予告編です。1分30秒

難しいですね。子どもの話すフランス語といえどネイティブなのですから容赦なし。

いきなり「オリーブの首飾り」が流れますが、この映画、1977年のパリという設定です。だから洋服も70年代です。

11歳のステラちゃんの両親はバーにもなる飲食店を経営しています。そのためポーカーは得意。お店にある物や、お店に来るワーキングクラスのお客さんたちにはなじんでいます。

中学生になって、お金持ちの子どもが行く学校に行き始めます。そこにはステラちゃんの知らない世界がありました。ちなみに勉強はあんまり得意じゃないようです。

きょうは最初の40秒をチェックしました。

予告編のトランスクリプションチェック

Bien. Classe de 6ième-5. Quand j’appelle vos noms, vous vous mettez devant. Vous vous mettez en rang par deux.

よし、6年5組。名前を呼んだら前に出てください。二人ずつ並んで席について。

Il paraît que ce lycée, c’est une chance. Je me suis installée à côté de la fille de ‘La petite maison dans la prairie’. Peut-être que si je me mets tout le temps à côté d’elle, je deviendrai aussi belle, aussi sage, aussi propre qu’elle.

この中学は私にとってチャンスみたい。「大草原の小さな家」の女の子の隣に座ることになった。もしいつもこの子の隣にいたら、私もきれいになって、頭がよくなって、きっとこの子みたいにきちんとなるんだわ。

– C’est du vrai ? 
– Ouais.
– C’est du quoi ?
– Du lapin
– C’est dégueulasse !

これ、本物?
うん
何なの?
ウサギ
げ、気持ちわる!

– Mais arrête !
– Eh ! eh ! eh !
– Dégage !
– Eh ! Vous deux ! Non mais oh ! Ça va pas ou quoi ?

ちょっと、やめなさい!
ほら、ほら、ほら!
離れて!
ほら、そこの2人!いったいどうしたっていうの?

Eh ! C’est quoi ton œuil,là ? Ça commence bien pour un premier jour d’écol ! Bravo ! Que je me retrouve pas tous les deux jours chez la dirlo, hein ?!

あら、目、どうしたの? 学校の初日はうまくいったわね。 よかった。 職員室にまる2日間もいかずにすむってことよね?

– Papa, je peux dormir chez Gladys vendredi soir ?
– Elle a dit quoi, ta mère ?
– «Demande à ton père ! »
– Fait chier !

パパ、金曜の夜、グラディのところに泊まってもいい?
母さんはなんて言ったんだ?
パパに聞きなさいって。
むかつくな。

※スクリプトはこちらを参考にしました⇒Bande-annonce: Stella

この続きはこちら⇒映画 Stella (ステラ)予告編のフランス語 その2

単語メモ

sixième 6年生(フランスの中学の一年目)
フランスの中学はcollègeで、lycéeは高校です。
現在のlycéeは中等教育の後期3年間を受け持つ国立高校ですが、1975年以前は前期4年間(現在のcollège)も含んでいました。

en rang 並んだ(通常横並び)

tout le temps いつも この表現は「虎と小鳥のフランス日記」第31話 グランマガザンのクリスマス でチェックしたばかりです。

dégueulasse (話) 吐き気を催させるような、とても嫌な、汚い、ひどい、最低の
*dégueulasser  ひどく汚くする、ひどいものにする
«C’est dégueulasse.»は映画「勝手にしやがれ」のラストシーンでジャン=ポール・ベルモンドが言う台詞です。

dégager 開放する

Non mais oh! Ça va pas ou quoi? 気でも違ったの?

dirlo = directrice 校長先生

faire chier qn(俗)~を困らせる、うんざりさせる

こうやってスクリプトを見ると、たまに知らない口語表現があるものの、仏文そのものはそんなに難しくないですね。

スピードに慣れて聴きとりし、それを理解する処理速度をあげていけばなんとかなりそうな気がします。



大草原の小さな家(きょうの豆知識)

La petite maison dans la prairie 『大草原の小さな家』(Little House on the Prairie)。70年代のアメリカのドラマ。

私も夕方NHKでよく見ておりました。フランスでもフランス語に吹き替えられて大勢の人が見ていたそうです。主人公のとなりの席に座った子がドラマの登場人物のメラニー(お姉さんのほう)のような金髪をしていたってことです。

知らない方のために番組の冒頭、テーマソングが流れる部分をご紹介します。

ステラちゃん、かわいですね。この映画は1967年生まれの監督の半自叙伝だそうです。

フランスでもあまり宣伝されず、そんなにたくさんの映画館で公開されなかったようです。でもネットでは評判がいいです。

若くして亡くなったギョーム・ドパルデュー(ジェラール・ドパルデューの息子)がちらっと出ていましたね。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 鉄道の駅

    フランス映画・テレビ

    映画「ノーと私」予告編のフランス語 前編

    No et moi(ノーと私)という映画の予告編のフランス語を紹介しま…

  2. パリ

    フランス映画・テレビ

    ヌーヴェルヴァーグの代表作、大人は判ってくれない:フランス映画の予告編

    映画の予告編を使ってフランス語になじむシリーズ。今回は、Les…

  3. ナント

    フランス映画・テレビ

    フランスの映画監督、ジャック・ドゥミの世界

    フランスを代表する映画監督、ジャック・ドゥミのプロフィールと代表作を紹…

  4. ハリネズミ

    フランス映画・テレビ

    『優雅なハリネズミ』(1)~映画の予告編のフランス語

    Le Hérisson ハリネズミ というフランス映画の予告編をご紹…

  5. プロバンス

    フランス映画・テレビ

    『プロヴァンス物語 マルセルの夏』~予告編のフランス語(2)

    マルセル・パニョル(1895-1974)の子どもの頃の夏の思い出を描い…

  6. 教室

    フランス映画・テレビ

    学級崩壊したクラスに赴任した歴史の先生はどうしたか?:Les Heritiersの予告編のフランス語…

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今週か…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
  2. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  3. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
  4. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
  5. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)
  6. ルノーの電気自動車、ZOE(ゾエ):CMのフランス語
  7. イスラム教徒が断食する月、ラマダン(ラマダーン)とは?
  8. ローマ数字の復習。1から100まで読めるようになろう。
  9. ダリダの Le temps des fleurs (花の時代…
  10. フランス人は働くことが好きなのでしょうか?

おすすめ記事いろいろ

  1. サンタクロースの娘:ジャック・デュトロン。歌と訳詞
  2. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
  3. お菓子と仮装が好きな人のためのお祭り、ハロウィンの起源とは?…
  4. モワルー・オ・ショコラの作り方:フランスのお菓子(19)
  5. マクドナルドの灯りを頼りに路上で勉強していたフィリピンの少年…
  6. トリュフォー監督の Les mistons(あこがれ)のmi…
  7. フランスの大統領官邸、エリゼ宮のちょっとおもしろい話。
  8. 『恋のプロフィール』シルヴィ・バルタン~歌と訳詞
  9. 知られざるジョルジュ・サンドの生涯
  10. 譜めくりの女(La tourneuse de pages):…

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語の名言の記事の目次
  2. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  3. フランス語のことわざ~目次 その3
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  6. かわいいフランス語、教えます~目次 その3
  7. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  8. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  9. フランス語入門日記~目次を作りました
  10. 『タイトルのフランス語』の記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. フィナンシェ

    フランスのお菓子

    シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子(29)
  2. penとiPod touch

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」の電子書籍をようやく読めた件~電子書籍考
  3. 生誕~ラ・トゥール

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:Un flambeau, Jeanette, Isabelle ~松明…
  4. Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」9:初級編L25-27~動詞aller
  5. セントパトリックデー

    フランスの暦、年中行事

    セントパトリックデー(聖パトリックの祝日)の由来。ラッキーアイテムは緑色のもの。…
PAGE TOP