七面鳥のロースト

時事ニュース

オバマ大統領、ホームレスの退役軍人に感謝祭のごちそうを給仕

11月の第4木曜日は、アメリカのサンクスギビングデイ感謝祭)です。この日、アメリカの人たちは、家族や親戚で集まって七面鳥(ターキー)のローストを食べる習慣があります。

感謝祭の前日の夕方、オバマ大統領と家族がワシントン市のある施設で、ホームレスになった退役軍人とその家族に夕食をふるまったニュースをEuronewsからお伝えします。



A Thanksgiving, Obama évoque les réfugiés syriens サンクスギビングデイにオバマ大統領はシリアの難民に思いをはせた

Barack Obama et sa famille fidèles à la tradition de Thanksgiving… Le président américain et ses filles ont fait le service pour des sans-abris vétérans de l’armée. Et dans un message aux Américains, il a fait le parallèle entre les réfugiés qui fuient la Syrie aujourd’hui et les pionners aidés à leur arrivée par les Indiens d’Amérique.

バラク・オバマと家族は、サンクスギビングデイの伝統に忠実です。アメリカ大統領とその娘達は、ホームレスとなった退役軍人に食事をふるまいました。

また、アメリカ国民への会見で、大統領は現在のシリアの難民と、ネイティブインディアンに助けられた開拓者たちを比べました。

「1620年、巡礼者達の小さなグループがこの大陸にやってきました。彼らは、祖国での虐待や暴力から逃れてきた難民でした。およそ400年後、私たちはアメリカ史における彼らの役割を思い出しています。そして、彼らが助けを必要としていたとき、助けてくれた男女に敬意を評しています。

ここ何週間か、私に手紙やメールをくれたアメリカ人の温かい気持ちに心を打たれています。みんなイスラム国の暴力から逃れてやってきた難民に助けの手を差し伸べたいと言ってくれています」。

Malgré l’engagement du président sur l’accueil de 10 000 Syriens aux Etats-Unis, la majorité républicaine à la Chambre des Représentants veut suspendre cette mesure, invoquant des risques sécuritaires. Un bras de fer qui reprendra après la pause de Thanksgiving.

大統領はアメリカに1万人のシリア人を受け入れようとしていますが、議会の共和党議員の大半は、セキュリティ上の理由からこれを阻止したいと思っています。この件について感謝祭の休みのあと、また抗争が始まるでしょう。

元記事 → A Thanksgiving, Obama évoque les réfugiés syriens | euronews, monde

単語メモ

fidèle 忠実な

pèlerin  巡礼者

bras de fer 対決、抗争

invoquer 引き合いに出す

オバマ大統領はシリアからの難民受け入れ計画を遂行していますが、パリでテロがあったので、共和党の大統領候補はこれに批判的です。

そこで感謝祭の国民へのスピーチで、400年前、ネイティブインディアンが、自分たちの祖先を助けてくれたように、われわれもシリアからの難民を受け入れるべきである、と演説したのです。

動画の最後に写っていたのは、感謝祭恒例の七面鳥の恩赦です。七面鳥の恩赦については、こちらに詳しく書いています⇒ベジタリアンのポール・マッカートニーが七面鳥を食べるのに反対しています。|penのフランス語日記



同じニュースの英語版

スクリプトはこちら⇒Obama makes link between First Thanksgiving and America’s refugee origins | euronews, world news

それでは次回のニュースの記事をお楽しみに。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 新聞

    時事ニュース

    内部告発者になること

    TV5Mondeが作っているフランス語学習サイト、Apprendre …

  2. カメルーンの国旗

    時事ニュース

    ヤウンデ(カメルーン)の心のレストラン。カメルーンの歴史つき。

    さまざまなフランス語の学習教材を提供しているTV5 Monde の E…

  3. 黄色い花

    時事ニュース

    伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。

    フランスの人気歌手(シンガーソングライター)、シャルル・アズナブール(…

  4. アイスクリーム

    時事ニュース

    シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ルポ。

    フランスの子供新聞、1jour1actu に掲載された、アイスクリーム…

  5. 桜

    時事ニュース

    日本の習慣、「お花見」をフランス語で説明する

    子ども新聞の1jour1actuに、日本の「お花見」の習慣を説明した記…

  6. パリ

    時事ニュース

    ペネロプゲート:大統領選の有力候補フランソワ・フィヨン元首相に家族への不正給与疑惑

    2017年のフランスの大統領選挙の有力候補の1人、フランソワ・フィヨン…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?
  2. アクサン・シルコンフレックスになじんで語彙を増やそう。
  3. なぜ、フランスでは7月14日が祝日なのか?
  4. オ・ボヌール・デ・ダム、デパートの発明:予告編のフランス語
  5. フランスの猛暑(2019年6月)のニュース
  6. Le pouvoir des fleurs(花のちから)ロラ…
  7. いやし、リラックスに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  8. おとぎ話に出てくる言葉(その2):かわいいフランス語教えます…
  9. フランスの試験、バック(バカロレア)とは何か?
  10. フェット・ド・ラ・ミュジーク(音楽祭)の起源

おすすめ記事いろいろ

  1. 「彼は秘密の女ともだち」(Une Nouvelle Amie…
  2. フランス語を始めたばかりの頃~入門日記第1回
  3. ロマンチックなフランス語:かわいいフランス語教えます(109…
  4. 『プロヴァンス物語 マルセルの夏』~予告編のフランス語(1)…
  5. 仏作文するとき避けたい2つの表現とは~仏作文力養成講座第3回…
  6. フランス語の数字【第12回】1(アン)~10(ディス)の復習…
  7. フランス語で知るハロウインの由来。
  8. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  9. フランス語と日本語の3つの大きな違い~お問い合わせに関しまし…
  10. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…

おすすめのまとめ記事

  1. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  2. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  3. ニュースの記事のまとめ(1)
  4. フランス語のことわざ~目次 その3
  5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  6. フランス語のことわざ~目次 その2
  7. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  8. ニュースの記事のまとめ(2)
  9. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  10. 翻訳者養成講座関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. フランス語の日めくり

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP