ショーウインドウ

百合のFranceウォッチング

L23 フランスのデパート事情

藤田先生によるとフランスのデパートのショーウインドウは、下着のディスプレイがおしゃれだそうです。

百合のFranceウォッチング、第23回の復習メモです。

今回のスキットはバーゲンに行ったジャンヌと百合が、バッグが安くなっているので、興奮している場面でした。

きょうのメニュー

  • 形容詞の比較級
  • 指示形容詞
  • 指示代名詞
  • ポーズカフェ~フランスのデパート
  • 23課は盛りだくさんです。
    ちなみに、フランス語でデパートは grand magasin (グランマガザン)です。では、復習行ってみよう!



    形容詞の比較級

    Celui-ci est encore moins cher que celui-là.
    こっちのほうがあっちよりもっと安い。

    ~より多い、同じくらい、少ない、と比較をする言い方です。

    plus/aussi/moins 形容詞 que 比較するもの
    という形です。

    こちらに詳しく書いています⇒「まいにちフランス語」19:L41~比較

    指示形容詞

    「これ、それ、あれ」と、何かを気持ち的に、指をさして示す言葉です。

    よく出てくるのは ce (ス)で
    C’est mon livre.
    これは私の本です。
    c’est = ce est

    指示形容詞の形

    形容詞なので、示している物の、性別と数によって形が変わります。

    男性単数 ce
    女性単数 cette セット
    複数(男女とも) ces セ
    母音で始まる名詞の前ではceはcet(セ)になる。

    使い方の例

    ce matin 今朝
    cet homme その男
    cette année 今年
    ces gants  この手袋

    指示代名詞

    前に出てきた名詞を受けて、「~のもの、~の人、それ…」という言葉。

    指示代名詞の形

    代名詞なので、受けている名詞の性と数によって形を変えます。

    男性単数 celui スリュイ
    女性単数 celle セル
    男性複数 ceux ス
    女性複数 celles セル

    よく見るとスペルは ce+lui/elle/eux/elles で、ce+強勢形が合体した形です。

    使い方

    指示代名詞は単体では出てきません

    de+名詞が続く

    Voici mon chapeau et celui de mon frère.
    これは私の帽子です。そしてこれは兄のです。

    -ci こちら, -là あちら をつける

    De ces deux robes, laquelle préférez-vous, cellui-ci ou celle-là ?
    この2つのワンピースのうち、お好みなのはどちらですか?これですか、それともあれですか?

    ほかに関係代名詞や分詞、形容詞、前置詞などが続くこともあります。

    ポーズカフェ~フランスのデパート

    書き取り

    日本のデパートとフランスのデパートでは何か違いがありますか?

    Eh bien les grands magasins japonais offrent un service attentionné et des articles de grandes qualités. En France, pour trouver la même qualité de service, il vaut mieux aller dans les boutiques ou dans les magasins spécialisés même si les prix sont moins attractifs.

    Une autre grande différence, c’est que les grands magasins en France comme la plupart des autres commerces, sont fermés le dimanche.

    Oui, en France les vitrines des grands magasins comme celles des boutiques sont toujours décorées avec beaucoup de goût, surtout au moment de Noël.

    要約

    日本のデパートのほうが商品もサービスも質がよい。フランスで、同様のサービスを求めるなら、値段は高いがブティックや専門店に行ったほうがよい。

    もう1つの違いは、フランスのデパートは日曜休みだということ。

    フランスのデパートのショーウインドウはとてもきれいである。特に、クリスマスの季節は。



    単語メモ

    attentionné きめ細かい、思いやりのある

    la plupart de 大部分の
    La plupart des magasins sont fermés le dimanche.
    日曜には大半の店が閉まっている。

    フランスのデパートは日本のデパートより、庶民的だということです。でもショーウインドウのディスプレイには力が入っています。

    ■この講座の過去の記事はこちらからどうぞ⇒ラジオ講座「百合のFranceウォッチング」記事の目次

    指示形容詞と指示代名詞ってよく似ていてまぎらわしいですね。しかもそれぞれ性数一致しますし。

    ポイントは形容詞と代名詞で品詞が違うということですね。形容詞は名詞の説明をするもので、代名詞は名詞を指ししめすものです。

    この違いを押さえて、あとは、見かけてピンと来なかったら、辞書をひいて用法を確認するといいと思います。

    フランスのデパートのクリスマスのディスプレイは伝統的に様々なマリオネットです。

    以前、虎と小鳥のフランス日記のエピソードで、クリスマスのデパートが舞台になっていて、やはりきれいなディスプレイを見ることができました。
    こちらです⇒第31話 グランマガザンのクリスマス

    それでは次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。






    ピックアップ記事

    1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

    関連記事

    1. ノートと鉛筆

      百合のFranceウォッチング

      L52 フランスの学校の問題~映画「パリ20区、僕達のクラス」

      『百合のFranceウォッチング』の第52課の受講メモです。この講座で…

    2. pen・数字

      百合のFranceウォッチング

      L3 つづり字の読み方2~注意する子音,数字(1~20)

      藤田先生のラジオ講座の3回め。きょうは盛りだくさんでしたね。ま…

    3. スマホ

      百合のFranceウォッチング

      L13 フランスの携帯電話事情~顔文字ってあるの?

      百合のFranceウォッチング、受講メモです。第13課は電話での会…

    4. pen

      百合のFranceウォッチング

      L1 アルファベ~百合のFranceウォッチング

      今週から秋季のラジオ講座のストリーミングが始まりました。初級編…

    5. フランスのカフェ

      百合のFranceウォッチング

      L67 フランス人にとってカフェとは?

      『百合のFranceウォッチング』第67課の受講メモです。今週…

    6. グルのペンを奪うpen

      百合のFranceウォッチング

      L16 tu か vous か、それが問題だ

      NHKのラジオ講座、百合のFranceウォッチング、受講メモです。…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. 2019年のノーベル文学賞発表、2人の受賞者が象徴するもの。…
    2. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (後編)
    3. 男と女 人生最良の日々(2019):予告編のフランス語
    4. きっすいの政治家、シラク元フランス大統領、86歳で亡くなる
    5. 愛のシンフォニー:ミッシェル・ポルナレフ(歌と訳詞)
    6. アンテルマルシェ(スーパーマーケット)の見た目の悪い果物と野…
    7. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (前編)
    8. サヴァランの作り方:フランスのお菓子37
    9. フランスのティーンエイジャーの間で流行っているファッション。…
    10. 愛のケーキのレシピ(映画:ロバと王女より)の訳詞。

    おすすめ記事いろいろ

    1. 「まいにちフランス語」25:L47 間接目的語になる代名詞
    2. クリスマスの単語 その3 アドベントカレンダー
    3. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
    4. 譜めくりの女(La tourneuse de pages):…
    5. 日曜日はドミニカの日:フランス語の暦(17)
    6. シェリーに口づけ~ミッシェル・ポルナレフ(歌と訳詞)
    7. 1月から3月をフランス語で言うと?~フランス語の暦(6)
    8. 夏の終わりにしんみり聴きたいラ・マドラグ~ブリジット・バルド…
    9. 謎のマレーシア航空370便の海中捜査打ち切り
    10. パリの20の行政区~第4回~グランパリ計画

    おすすめのまとめ記事

    1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
    2. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
    3. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
    4. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
    5. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
    6. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
    7. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
    8. クリスマス関連記事の目次 2013年版
    9. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
    10. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話

    フランス語の勉強法とか

    1. フランス語の日めくり
    2. 黒板
    3. 星の王子さまの本

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP