ショーウインドウ

百合のFranceウォッチング

L23 フランスのデパート事情

藤田先生によるとフランスのデパートのショーウインドウは、下着のディスプレイがおしゃれだそうです。

百合のFranceウォッチング、第23回の復習メモです。

今回のスキットはバーゲンに行ったジャンヌと百合が、バッグが安くなっているので、興奮している場面でした。

きょうのメニュー

  • 形容詞の比較級
  • 指示形容詞
  • 指示代名詞
  • ポーズカフェ~フランスのデパート
  • 23課は盛りだくさんです。
    ちなみに、フランス語でデパートは grand magasin (グランマガザン)です。
    では、復習行ってみよう!



    形容詞の比較級

    Celui-ci est encore moins cher que celui-là.
    こっちのほうがあっちよりもっと安い。

    ~より多い、同じくらい、少ない、と比較をする言い方です。

    plus/aussi/moins 形容詞 que 比較するもの
    という形です。

    こちらに詳しく書いています⇒「まいにちフランス語」19:L41~比較

    指示形容詞

    「これ、それ、あれ」と、何かを気持ち的に、指をさして示す言葉です。

    よく出てくるのは ce (ス)で
    C’est mon livre.
    これは私の本です。
    c’est = ce est

    指示形容詞の形

    形容詞なので、示している物の、性別と数によって形が変わります。

    男性単数 ce
    女性単数 cette セット
    複数(男女とも) ces セ
    母音で始まる名詞の前ではceはcet(セ)になる。

    使い方の例

    ce matin 今朝
    cet homme その男
    cette année 今年
    ces gants  この手袋

    指示代名詞

    前に出てきた名詞を受けて、「~のもの、~の人、それ…」という言葉。

    指示代名詞の形

    代名詞なので、受けている名詞の性と数によって形を変えます。

    男性単数 celui スリュイ
    女性単数 celle セル
    男性複数 ceux ス
    女性複数 celles セル

    よく見るとスペルは ce+lui/elle/eux/elles で、ce+強勢形が合体した形です。

    使い方

    指示代名詞は単体では出てきません

    de+名詞が続く

    Voici mon chapeau et celui de mon frère.
    これは私の帽子です。そしてこれは兄のです。

    -ci こちら, -là あちら をつける

    De ces deux robes, laquelle préférez-vous, cellui-ci ou celle-là ?
    この2つのワンピースのうち、お好みなのはどちらですか?これですか、それともあれですか?

    ほかに関係代名詞や分詞、形容詞、前置詞などが続くこともあります。

    ポーズカフェ~フランスのデパート

    書き取り

    日本のデパートとフランスのデパートでは何か違いがありますか?

    Eh bien les grands magasins japonais offrent un service attentionné et des articles de grandes qualités. En France, pour trouver la même qualité de service, il vaut mieux aller dans les boutiques ou dans les magasins spécialisés même si les prix sont moins attractifs.

    Une autre grande différence, c’est que les grands magasins en France comme la plupart des autres commerces, sont fermés le dimanche.

    Oui, en France les vitrines des grands magasins comme celles des boutiques sont toujours décorées avec beaucoup de goût, surtout au moment de Noël.

    要約

    日本のデパートのほうが商品もサービスも質がよい。フランスで、同様のサービスを求めるなら、値段は高いがブティックや専門店に行ったほうがよい。

    もう1つの違いは、フランスのデパートは日曜休みだということ。

    フランスのデパートのショーウインドウはとてもきれいである。特に、クリスマスの季節は。



    単語メモ

    attentionné きめ細かい、思いやりのある

    la plupart de 大部分の
    La plupart des magasins sont fermés le dimanche.
    日曜には大半の店が閉まっている。

    フランスのデパートは日本のデパートより、庶民的だということです。でもショーウインドウのディスプレイには力が入っています。

    いかがでしたか?

    指示形容詞と指示代名詞ってよく似ていてまぎらわしいですね。しかもそれぞれ性数一致しますし。

    ポイントは形容詞と代名詞で品詞が違うということですね。形容詞は名詞の説明をするもので、代名詞は名詞を指ししめすものです。

    この違いを押さえて、あとは、見かけてピンと来なかったら、辞書をひいて用法を確認するといいと思います。

    フランスのデパートのクリスマスのディスプレイは伝統的に様々なマリオネットです。

    以前、虎と小鳥のフランス日記のエピソードで、クリスマスのデパートが舞台になっていて、やはりきれいなディスプレイを見ることができました。
    こちらです⇒第31話 グランマガザンのクリスマス

    それでは次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。

    ■この講座の過去の記事はこちらからどうぞ⇒ラジオ講座「百合のFranceウォッチング」記事の目次

    ●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
    ●自己紹介⇒penはこんな人
    ●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





    関連記事

    1. 枯葉

      百合のFranceウォッチング

      歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 前編

      NHKのラジオ講座「まいにちフランス語」の秋季講座のストリーミングが今…

    2. パソコンに向かっている少女

      百合のFranceウォッチング

      L27 フランスのインターネット事情

      百合のFranceウォッチング、第27課の受講メモです。この日…

    3. iPhone

      百合のFranceウォッチング

      L13 フランスの携帯電話事情~顔文字ってあるの?

      百合のFranceウォッチング、受講メモです。第13課は電話での会…

    4. 日本語学習本

      百合のFranceウォッチング

      L43 フランスでの日本語学習

      私の持っているフランス語話者むけの日本語学習ドリルラジオ講…

    5. 女子学生

      百合のFranceウォッチング

      L62 フランスの大学と日本の大学の違いって?

      『百合のFranceウォッチング』第62課の受講メモです。さく…

    6. タンタン

      百合のFranceウォッチング

      L45 ベデ(BD)~バンデシネとは?

      『百合のFranceウォッチング』第45課の受講メモです。ジュ…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    おすすめ記事いろいろ

    1. 【第2回】オートミールクッキーをフランス語で?
    2. マクシム・ル・フォレスティエのかわいい曲、『小さなフーガ』の…
    3. りんごのおいしさがギュッと凝縮~タルトタタンの作り方:フラン…
    4. 【第8回】オーツ麦とハンドクリームの熱い関係
    5. 地球温暖化対策の正念場、COP21は11月30日からパリで開…
    6. ペネロプゲート:大統領選の有力候補フランソワ・フィヨン元首相…
    7. 髪型、美容院に関連する単語~かわいいフランス語教えます(74…
    8. 生地の柄の名前~かわいいフランス語教えます(107)
    9. Le Bonheur (幸せ)~ベリー:歌と訳詞
    10. クレマンティーヌのグラタン:フランスのお菓子(17)

    新しく書いた記事です。

    1. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
    2. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
    3. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
    4. アリゼ:À cause de l’automne…
    5. このブログの更新の通知を受け取る方法
    6. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
    7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
    8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
    9. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
    10. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

    おすすめのまとめ記事

    1. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
    2. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
    3. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
    4. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
    5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
    6. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
    7. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
    8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
    9. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
    10. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1

    フランス語の勉強法とか

    1. 星の王子さまの本
    2. 黒板
    3. ペンディクテ中
    4. penのイラスト
    5. 黒板

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. ハープ

      百合のFranceウォッチング

      L49 『借りぐらしのアリエッティ』
    2. 冠詞について語るpen

      百合のFranceウォッチング

      L8 フランス語の冠詞
    3. カトリーヌ・ドヌーブ

      フレンチポップスの訳詞

      映画『シェルブールの雨傘』のテーマの訳詞
    4. パンデピス

      フランスのお菓子

      パンデピスの作り方。混ぜて焼くだけ:フランスのお菓子(11)
    5. 犬と猫

      フランスのことわざ

      フランス語のことわざ8~犬は猫を産まない(蛙の子は蛙)
    PAGE TOP