レコード・プレイヤー

フランス語入門日記

アントワーヌとコレット~入門日記第25回

こんにちは。フランス語愛好家のpenです。
きょうは、入門日記をお届けします。

入門日記とは、私が独学でフランス語の学習を始めたときに、自分の記録のために非公開ブログに書いていたもの。

毎週土曜日にその週やったことを記録していました。また、時々、好きなトリュフォー監督の映画のタイトルを調べながら語彙増強をはかっていました。

きょうはそんな映画のタイトルについて書いたある日の日記です。学習開始後4ヶ月ほど経過しています。

フランス語独学日記

2009年9月1日 Truffautの映画のタイトル-7

7作目は Antoine et Colette 副題が l’amour à 20 ans。1962年

また人の名前でアントワーヌとコレット*。副題は二十歳の恋。このamour という男性名詞が「愛、恋愛」という意味。

この映画は「大人は判ってくれない」のアントワーヌが17歳のときのエピソードを同じ役者(ジャン=ピエール・レオ)が演じている。

あのニヒルな少年がなぜかあぶない青年になってしまっている。

コレットに一目ぼれしたアントワーヌは、あれやこれやお近づきになるためにストーキングまがいのことをするが結局ふられるというごく短い話。

あらすじの仏文にあるストーカーまがいのアントワーヌの描写。

Il l’aborde, lui écrit, lui téléphone, l’emmène au cinéma, lui offre un disque et finit même par déménager pour s’installer en face de l’immeuble où elle habite avec ses parents.

aborder: to approach
écrire: to write
téléphoner: to call
emmener: to take
offrir: to give
même: even
déménager: to move (house)
s’installer: to settle
en face:opposite
immeuble (m):block of flats、building

最後にはコレットの近所に引っ越して、両親とは仲良くなれたのだが・・。

YouTubeに英語字幕のものがある。以前見たことあるが、古いものがいっぱい画面に登場するので楽しい。

アントワーヌはクラシック音楽が好きで、レコード会社で働いていて、レコードをプレスしたりする。

・・・古い日記ここまで・・・

*「また人の名前」と書いているのは、その前の映画も「ジュールとジム」という人名がタイトルだったからです。

「ジュールとジム」についてはこちらをどうぞ⇒突然炎のごとく~入門日記第23回

『アントワーヌとコレット』

この映画は『二十歳の恋』というオムニバス映画のパリ編です。長さは30分ほど。

『二十歳の恋』はパリ、ローマ、東京、ミュンヘン、ワルシャワという5つの都市を舞台にした青春を、それぞれの国の監督が描いた作品を集めたもの。

おそらく、トリュフォー監督のパリ編が一番有名です。ワルシャワ編はアンジェイ・ワイダ監督によるもの。東京編は石原慎太郎監督のものです。私はパリ編しか見ていません。

アントワーヌというのは、「大人は判ってくれない」で出てくるアントワーヌで、いわゆるアントワーヌ・ドワネルものの二作目です。

「大人は判ってくれない」についてはこちらに書いています⇒「大人は判ってくれない」の原題知ってる?~入門日記第12回

日記の中のフランス語について

当時は、英仏辞典を使うことが多かったので、単語の意味を英語で書いています。改めて、日本語で記しておきますね。

aborder:近づいて話しかける
écrire 書く

téléphoner 電話する

emmener 連れて行く

offrir あげる

même ~でさえ

déménager 引っ越す

s’installer 住む

en face 正面に

immeuble (m) 大きな建物、ビル、アパート、マンション

文章の和訳は

彼は彼女に近づき、手紙を書き、電話をし、映画に連れ出し、レコードをプレゼントし、とうとう彼女が両親と暮らしているアパートの真ん前に引っ越しまでします。

このようにアントワーヌは猛然とアタックしたのですが、コレットからは兄のような存在と見られて、あっさりふられてしまいます。コレットの両親からはすごく気に入られるのですけどね。

過去の入門日記はこちらからどうぞ⇒フランス語入門日記~目次を作りました

いかがでしたか?

この日記を書いたときは、中に書いた仏文の意味は辞書をひいても、ぼんやりとしかわかりませんでした。さすがに今はわかるようになっていて、よかったです。

少しフランス語を勉強すれば、この程度の文章はわかるようになります。

「フランス語をやってみたいけど、難しくて無理そう」と思っている方は気軽に始めてみてはいかがでしょうか?

何も皆が皆、ペラペラとフランス語をしゃべったり、翻訳や通訳ができるようになる必要はありませんから。

それでは、次回の入門日記をお楽しみに。






海岸映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 後編前のページ

歌と訳詞:アナと雪の女王「雪だるまつくろう」~フランス語版次のページ雪の女王

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. pen ラジオ講座

    フランス語入門日記

    ラジオ講座と絵本とお風呂で勉強~入門日記第28回

    不定期でお届けしている入門日記、久しぶりに紹介します。この日記は、私が…

  2. オンラインで学習中

    フランス語入門日記

    フランス語を始めて三ヶ月ごろ~入門日記第15回

    不定期で連載しているフランス語の独学を始めた頃の日記シリーズ。…

  3. ランス ノートルダム大聖堂

    フランス語入門日記

    柔らかい肌~入門日記第27回

    入門日記をお届けします。これは5年まえ、独学でフランス語を始め…

  4. pen勉強中

    フランス語入門日記

    トリュフォー監督のお世話になることを決意~入門日記第7回

    フランス語を始めて二ヶ月ほどたったある日の日記をご紹介します。…

  5. ポッドキャストを聞くpen

    フランス語入門日記

    ポッドキャストで書き取りの練習を始めた頃~入門日記第17回

    フランス語を始めたばかりの頃の地味な日記をご紹介するシリーズ、第17回…

  6. ラジオ講座に苦戦

    フランス語入門日記

    ラジオ講座がだんだん難しくなってきた頃~入門日記第21回

    入門日記のお時間です。このシリーズでは不定期で私の昔の日記をご…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP