砂浜

百合のFranceウォッチング

L36 フランス人とバカンス

百合のFranceウォッチング、第36課の受講メモです。

引き続き3人が、ワインバーで、バカンスの予定を話しています。3人とは、百合と、ピエールとその奥さんのジャンヌなのですが、ピエールは百合のお姉さんのさくらのご主人のジュリアンの兄弟だったと思います。

つまりこの3人は義理の兄、姉、妹という関係ですね。

さくらとジュリアンが出てくる講座は聞いてないので、よく知らないのですが。

さくらたちはRennes(レンヌ)住んでおり、次回から舞台はそちらにうつるそうです。この講座の前半はこの36課で終了です。

ピエールの Embrasse bien Sakura et Julien de notre part !「さくらとジュリアンによろしく言ってね」という表現は初めて聞きましたね。「しっかりキスしてね⇒よろしくね」となるのですね。

きょうのメニュー

  • être を使う複合過去形
  • ポーズカフェ~フランス人とバカンス


  • être を使う複合過去形

    Ils sont rentrés de vacances.
    彼らはバカンスから戻った。

    複合過去形は avoir + 動詞の過去分詞ですが、例文のように être+ 動詞の過去分詞という形のものもあります。

    êtreを使うとき

    往来発着の動詞と呼ばれる、自動詞で、何らかの移動を表す動詞のときです。
    aller, arriver, descendre, devenir, entrer, monter, mourir, naître, partir, passer, rentrer, rester, retourner, revenir, sortir, tomber, venir など。

    Pierre et Jeanne sont partis pour la Tunisie.
    ピエールとジャンヌはチュニジアに出発した。

    また、代名動詞もêtreを使います。

    Hier, nous nous sommes promenés dans la forêt.
    きのう、私たちは森を散歩した。(se promener 散歩する)

    êtreを使うときの注意点:過去分詞の性数一致

    êtreを使う複合過去形の最大の注意点は、過去分詞が主語に性数一致すること。

    これを知ってる人は多いのですが、実際運用するときは混乱するんです。avoirを使ってるときに、一致させてしまったり、とか。

    Il est parti pour la France.
    彼はフランスに出発した。

    Elle est partie pour la France.
    彼女はフランスに出発した。

    ※補足:ふだんêtreを使う動詞でも、他動詞として使われていれば(直接目的語がついていれば)、avoirを使います。
    Il a descendu l’escalier quatre à quatre.
    彼は大急ぎで階段を降りた。

    ★être を使う複合過去形についてはこちらに詳しく書いています。
    「まいにちフランス語」31:L53 複合過去その2

    ポーズカフェ~フランス人とバカンス

    書き取り

    バカンスで外国に行くフランス人は少ないそうですね?

    Oui bien que le pourcentage de Français qui passe leurs vacances étrangers soit en augmentation, il n’est encore que de 10% et plus de 60% d’entre eux choisissent comme destination des pays européens voisins comme l’Espagne, l’Italie ou l’Angleterre.

    Oui mais d’après les statistiques, parmi les Français qui partent à l’étranger pendant les vacances, seul 5% choisissent la Tunisie comme destination.

    5週間のバカンスなんてうらやましいですね。

    Les salariés en France ont droit à 5 semaines de congé payé par an, mais ils ne peuvent pas prendre en totalité l’été.Les congés doivent être pris au moins en deux fois.

    Pour pouvoir prendre leurs vacances en famille, les Français établissent leurs programmes de vacances plusieurs mois à l’avance et ils le soumettent à l’employeur. Celui-ci doit informer ses employeurs des dates des congés de l’entreprise au moins un mois à l’avance.

    要約

    外国でバカンスを過ごすフランス人の割合は増えているが、それでも全体の1割ほどで、そのうち6割の人は、近くのスペイン、イタリア、イギリスなどに行く。チュニジアに行く人は、外国へ行く人のうちの5%だけ。

    フランスのサラリーマンは年に5週間の有給があるが、夏に一度にはとれない。最低でも2度にわけて取る必要あり。

    家族揃ってバカンスをとるために、フランス人は何ヶ月も前から計画をたてて、雇用者に報告する。雇用者は少なくとも一ヶ月前には、会社の休みの日程を従業員に知らせなければならない。

    ※なぜチュニジアの話をしているのかというと、スキットでピエールとジャンヌが来週からチュニジアにバカンスに行く、と言っているから。



    単語メモ

    être en augmentation 増えている
    Les commandes sont en augmentation de 10%.
    注文は10%伸びている。

    d’après ~ ~によれば
    D’après vous, le chômage augmenterait encore ?
    あなたのお考えでは、失業はまだ増えますか?

    voyager à l’étranger
    外国旅行をする

    avoir droit à ~ ~を受ける権利を有する
    J’ai droit à des explications.
    どういうことなのか、私には説明を受ける権利がある。
    …自分で作文するとdeを使ってしまいそうです。

    en totalité 全面的に、全体として、完全に
    Les bombardements ont détruit la ville en totalité.
    爆撃が街をすっかり破壊した。

    établir (リスト、予算、チャートなどを)作成する
    établir un budget 予算を作成する

    soumettre (判断に)ゆだねる、任せる
    soumettre l’affire à un spécialiste
    事件を専門家の手にゆだねる

    いかがでしたか?

    以前、べつの講座でパトリス先生が、「フランス人はあまり外国に行きたがらない」と言っていたと記憶しています。「それに対して、ドイツ人はどこにでも行く」とのこと。

    バカンスが長いのにちょっと不思議ですね。

    さて、来週のストリーミングは今週の再放送なので、受講メモは一週お休みします。あいまに、26課からの目次の記事を作る予定です。遅れ気味の人は追いつくチャンスですね。

    それでは、次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。

    ●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
    ●自己紹介⇒penはこんな人
    ●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





    関連記事

    1. チェロ

      百合のFranceウォッチング

      L54 映画「おくりびと」

      『百合のFranceウォッチング』第54課の受講メモです。この回のスキ…

    2. 淡々と学習するpen

      百合のFranceウォッチング

      L2 つづり字の読み方1~母音の発音のコツ

      2013年秋のラジオ講座、初級編の受講メモです。今週は、フラン…

    3. ノートルダム寺院

      百合のFranceウォッチング

      L18 パリの夏

      ノートルダム寺院百合のFranceウォッチングの第18課の受講…

    4. 女子学生

      百合のFranceウォッチング

      L62 フランスの大学と日本の大学の違いって?

      『百合のFranceウォッチング』第62課の受講メモです。さく…

    5. パリのソルド

      百合のFranceウォッチング

      L22  フランスのバーゲンセール

      百合のFranceウォッチング第22課の受講メモです。きょうのスキット…

    6. ウエディングケーキ

      百合のFranceウォッチング

      L42 フランス人の結婚観

      ラジオ講座『百合のFranceウォッティング』第42課の受講メモです。…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    おすすめ記事いろいろ

    1. かわいいフランス語、教えます~その3野菜篇
    2. さじを投げてはダメ!フランス語のことわざ29
    3. 性数一致がややこしすぎる tout とその仲間のまとめ
    4. 月(季節の単語)~フランス語の暦(5)
    5. 教養あるフランス人は語彙が豊富。パリ日本文化会館の建物につい…
    6. イギリス、マンチェスター・アリーナでの自爆テロ事件
    7. 迅速と性急を混同するな(急がば回れ)フランス語のことわざ41…
    8. 夏(季節の単語)~フランス語の暦(2)
    9. パピヨットはクリスマスのお楽しみ:フランスのお菓子(13)
    10. 歌と訳詞:カーラ・ブルーニの『ケルカン・マ・ディ ~ 風のう…

    新しく書いた記事です。

    1. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
    2. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
    3. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
    4. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
    5. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
    6. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
    7. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
    8. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…
    9. アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。
    10. エモーティコン(絵文字)は言葉の世界を変えるか?

    おすすめのまとめ記事

    1. ハロウィン関連記事の目次
    2. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
    3. クリスマス関連記事の目次 2013年版
    4. 翻訳者養成講座関連記事の目次
    5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
    6. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
    7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
    8. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
    9. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
    10. ニュースの記事のまとめ(2)

    フランス語の勉強法とか

    1. 黒板
    2. penのイラスト
    3. 星の王子さまの本
    4. ペンディクテ中
    5. 黒板

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. リージュ社のオルゴール

      虎と小鳥のフランス日記

      パレ・ロワイヤルのオルゴール専門店~虎と小鳥のフランス日記第164話
    2. アブサン酒

      フランス語の教材

      みんなのベスト3「虎と小鳥のフランス日記」
    3. サン・トロペ

      フランスのお菓子

      サン・トロペ名物、タルト・トロペジエンヌのレシピと作り方~フランスのお菓子(5)…
    4. 景色

      フランスのことわざ

      1日の苦しみは1日で足りる:フランス語のことわざ69
    5. イギリス

      時事ニュース

      イギリスの欧州連合(EU)離脱はどんな影響をもたらすか?
    PAGE TOP