花火

百合のFranceウォッチング

L31 7月14日~革命記念日

百合のFranceウォッチング、第31回の学習メモです。

この週は、3人でパリの夏の風物詩の話をしています。ピエール夫妻が、百合の見たいものを案内してくれるようですね。

月曜日のきょうは7月14日の「革命記念日」の話題です。季節が真逆ですが、おつきあい願います。



7月14日はパリではどんな行事があるの?

Qi’est-ce qu’il y a comme événements le 14 juillet à Paris ?

と百合が聞いていました。ここ、le 14 juillet à Paris のところを入れ替えれば、いろんな日のこと聞けますね。

きょうのメニュー

  • ce que …
  • direの活用
  • ポーズカフェ~7月14日
  • ce que … ~なもの

    Dis-nous ce que tu as envie de voir.
    あなたの見たいものを私たちに言って。

    ce que~ で 「~なこと、」と丸覚えすればいいです。

    Faites ce que vous voulez.
    あなたのしたいことをしてください。

    Je ne comprende pas ce qu’il dit.
    彼の言ってることが理解できない。

    dire 言う の活用

    上の Dis-nous は、tuに対するdire(言う)の命令形です。
    そこで、番組でdireの活用の確認がありました。

    不規則です。
    je dis, tu dis, il dit
    nous disons, vous dites, il disent

    *特に vous の活用が-ezで終わらないところに注意。

    発音確認用

    ポーズカフェ~7月14日

    書き取り

    この日をパリ祭と呼ぶのは日本だけらしいですね。

    Oui, en France le terme officiel, c’est «fête nationale», mais dans le langage courant on dit «le 14 juillet.» On ne dit jamais «la fête de Paris.» D’ailleurs c’est une fête qui a lieu non seulement à Paris mais dans toute la France.

    Le 14 juillet 1789, c’est le jour où la prison de la Bastille fut prise d’assaut par le peuple Paris. Et c’est pour commémorer cette journée qui marque le début de la révolution que le 14 juillet fut programmé «fête national» en 1880.

    Oui, il y a le défilé militaire avec l’école polytechnique en tête du cortège. Et une foule nombreuse se presse pour voir le défilé et à cette occasion, le président de la République donne un discours.

    *programmer のところは、établirというような意味だと思うのですが、そんな意味がprogrammerにあるのですかね?ちょっと自信なし。

    要約

    7月14日は公式には«fête nationale»(国の祝日)で、一般に«le 14 juillet»(7月14日)と呼ばれる。

    国全体のお祝いなので「パリ祭」とは絶対言わない。

    1789年7月14日は、バスティーユ襲撃のあった日で、フランス革命の始まりであるこの日を記念して、1880年に「国の祝日」として定められた。

    この日は軍隊のパレードがあり、大統領が演説をする。

    ポーズカフェの単語メモ

    langage courant 日常的な言い方

    langage 言葉づかい、語法、話し方、(使用者、用法によって区別される)言葉
    langage parlé 話し言葉
    langage écrit 書き言葉
    langage littéraire 文語
    langage populaire 俗語
    langage des fleurs 花言葉

    assaut 襲撃 *発音は「アソ」
    prendre une citadelle d’assaut
    城を攻め落とす

    c’est pour commémorer cette journée qui marque le début de la révolution que le 14 juillet fut programmé «fête national» en 1880.
    強調構文
    C’est … que
    国の祝日になったのは、…の理由からである。

    cortège 祭儀の行列

    se presser 押し合う、ひしめく
    La foule se presse sur les trottoirs.
    歩道には群衆がひしめいている。



    映画「巴里祭」

    Quatorze juillet 1933年 ルネ・クレール監督

    この映画の邦題のせいで、日本でこの日を「巴里祭、パリ祭」と呼ぶようになったそうです。

    7月14日と言うより、巴里祭と言ったほうがおしゃれですもんね。でも、この日は血で血を洗うような、壮絶な日だったわけです。

    フランス革命についてはこちらの記事に書いています。
    パリ祭(フランスの革命記念日)とは?どんなふうにお祝いするの?

    バスティーユについてはこちらに少し書いています。
    映画『マリー・アントワネットに別れをつげて』予告編のフランス語~後編

    それでは、次回のラジオ講座の記事をお楽しみに。






    ピックアップ記事

    1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

    関連記事

    1. 魚

      フランスの暦、年中行事

      4月の魚(フランスのエープリル・フール)の起源

      4月1日はエープリル・フール。全国的に嘘をついて楽しむ日ですね。…

    2. 七五三をするpen

      フランスの暦、年中行事

      七五三の由来~なぜ千歳飴は細長いの?

      11月15日は「七五三(しちごさん)」ですね。子どものときお祝…

    3. TGVの自動改札機

      百合のFranceウォッチング

      L37 フランスの鉄道事情

      ラジオ講座、百合のFranceウォッチングの受講メモです。第37課から…

    4. 春

      フランスの暦、年中行事

      4月から6月をフランス語で言うと?~フランス語の暦(7)

      フランス語を始めたばかりの人にも楽しんで読める「フランス語初心者シリー…

    5. ミュージックシート

      フランスの暦、年中行事

      フェット・ド・ラ・ミュジーク(音楽祭)の起源

      毎年6月21日、フランスでは Fête de la Musique(フ…

    6. パリの噴水

      百合のFranceウォッチング

      L15 フランス人が待ち合わせに使う噴水

      ラジオ講座、百合のFranceウォッチングの受講メモです。15課では、…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. 連絡:お問い合わせいただいたプッゼさん、返信メールが戻ってき…
    2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。…
    3. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
    4. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…
    5. フランス語で知るハロウインの由来。
    6. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
    7. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
    8. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
    9. シャネルを物語る5つの色(後編)
    10. 猛暑をフランス語でなんと言う?

    おすすめ記事いろいろ

    1. フランシス・カブレル Octobre (10月):歌と訳詞。…
    2. 映画 Stella (ステラ)予告編のフランス語 その2
    3. ドコモのスマホから問い合わせ下さったTさまへのお返事。スマホ…
    4. 「まいにちフランス語」28:L50 代名動詞 その2
    5. 歌と訳詞:3月の水~ジョルジュ・ムスタキ その2
    6. フランソワーズ・アルディ:1日の最初の幸せ(Le premi…
    7. コラリー・クレモン『セラヴィ』歌と訳詞
    8. 『人魚姫』はフランス語で何と言う? 第4回
    9. 「まいにちフランス語」35:L57 過去時制のまとめ
    10. 「まいにちフランス語」39:L61 関係代名詞 qui と …

    おすすめのまとめ記事

    1. フランス語のことわざ~目次 その1
    2. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
    3. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
    4. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
    5. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
    6. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
    7. ハロウィン関連記事の目次
    8. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
    9. フランス語の名言の記事の目次
    10. かわいいフランス語、教えます~目次 その4

    フランス語の勉強法とか

    1. フランス語の日めくり
    2. 星の王子さまの本
    3. 黒板

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP