パリ

百合のFranceウォッチング

L6 フランスには流しのタクシーがない

「百合のFranceウォッチング」第6課の復習メモです。

この課もêtreの続きです。
そして、怒涛のように数字が出てきました。

きょうのメニュー
・いくらですか?
・数字 20~100
・フランスのタクシー事情

それでは、復習行ってみよう!



キーフレーズ いくらですか?

C’est combien ?

c’est = ce+est のエリジオン
これは~です。
話題になっている物や人、ことがら、
の場の状況などをさしています。

答え方はたとえば

C’est 50 euros, s’il vous plaît.
50ユーロお願いします。

これは旅行によく行く人はすでにご存知でしょう。
空港からパリへは45~50ユーロぐらい(藤田先生調べ)。

参考⇒第4課 êtreの活用と使い方

数字 20~100

数字については、以下の記事を参照してください。

フランス語の数字【第24回】21 – 30

【第25回】31 – 40

【第26回】41 – 50

【第27回】51 – 60

【第28回】61 – 70

【第29回】71 – 80

【第30回】81 – 90

【第31回】91から 100



ポーズカフェ:フランスのタクシー事情

フランスには流しのタクシーがないので、電話して自宅やホテルに来てもらったり、自分でタクシー乗り場に行くことになります。

Non, pour prendre un taxi en France, il faut soit téléphoner pour le faire venir chez sois ou à son hôtel, soit aller à une station de taxi.

ほかに日本と違うのは、荷物が2個以上あったり、大きな荷物があったり、4人目の人が助手席に座ると超過料金をとられることです。

Ce qui diffère aussi de Japon, c’est que la course est majorée si il y en a plus de deux valises ou des gros bagages ou bien si le quatrième passager occupe à siège avant à côté du chauffeur.

またドアは自動ではあかない、とのこと。

※単語メモ
course タクシーやレンタカーの一走行;走行距離、料金
majorer 増額する
siège avant à côté du chauffeur 助手席

フランスは知りませんが、私がこちらのタクシーで日本と違うなと思ったのは、1人で乗るときも、好んで助手席に座って、タクシーの運転手とまるで友だちのように話し込む人がいることです。

これはバスでもそうで、運転手の隣に立って、世間話をするのを好む乗客が少なからずいます。

バスは、いつも同じ路線の同じ時間のに乗っていれば、顔見知りになるので、それもありかな、と思うのですが、日本ではあまり見ない光景ですよね。






車のミラーガソリンスタンドの店員と結婚しろとは言ってないわ前のページ

『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(10月19日発売)に掲載!次のページヴェルサイユ

ピックアップ記事

  1. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 枯葉
  2. 鉛筆削り

    百合のFranceウォッチング

    L5 フランスの若者はどうやって就職する?

    藤田先生の「百合のFranceウォッチング」の第5課の復習メモです。今…

  3. フランス

    百合のFranceウォッチング

    『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L50)

    2013年秋季ラジオ講座「まいにちフランス語」初級編の『百合のFran…

  4. マグ

    百合のFranceウォッチング

    L19 自宅に人を招くことが好きなフランス人

    ラジオ講座、百合のFranceウォッティングの受講メモです。第…

  5. マンガ

    百合のFranceウォッチング

    L29 フランスで一番人気のあるマンガは?

    百合のFranceウォッチング、29課の受講メモです。ジャパン…

  6. 旅行中

    百合のFranceウォッチング

    L63 フランスの若者は余暇に何をする?

    NHKのラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』第63課の受講メ…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. ペタンクってどんなスポーツ?(前編)
  2. どうやったらもっとゴミを減らせるか?
  3. アイスクリーム、大好き:ペッパ・ピッグで学ぶフランス語(4)…
  4. 凱旋門(がいせんもん)から見たパリ
  5. イチゴのグラニテの作り方:フランスのお菓子42
  6. 日焼け止めの上手な選び方。
  7. フランスで有給休暇ができたのはいつ?
  8. ギャンゲットへのいざない。
  9. フレンチ・ポップスを訳している記事のまとめ、その6
  10. Entre ses bras (腕の中で)セシル・コルベルと…

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 日めくりとpen
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

アーカイブ

PAGE TOP