パリ

百合のFranceウォッチング

L6 フランスには流しのタクシーがない

「百合のFranceウォッチング」第6課の復習メモです。

この課もêtreの続きです。
そして、怒涛のように数字が出てきました。

きょうのメニュー
・いくらですか?
・数字 20~100
・フランスのタクシー事情

それでは、復習行ってみよう!



キーフレーズ いくらですか?

C’est combien ?

c’est = ce+est のエリジオン
これは~です。
話題になっている物や人、ことがら、
の場の状況などをさしています。

答え方はたとえば

C’est 50 euros, s’il vous plaît.
50ユーロお願いします。

これは旅行によく行く人はすでにご存知でしょう。
空港からパリへは45~50ユーロぐらい(藤田先生調べ)。

参考⇒第4課 êtreの活用と使い方

数字 20~100

数字については、以下の記事を参照してください。

フランス語の数字【第24回】21 – 30

【第25回】31 – 40

【第26回】41 – 50

【第27回】51 – 60

【第28回】61 – 70

【第29回】71 – 80

【第30回】81 – 90

【第31回】91から 100



ポーズカフェ:フランスのタクシー事情

フランスには流しのタクシーがないので、電話して自宅やホテルに来てもらったり、自分でタクシー乗り場に行くことになります。

Non, pour prendre un taxi en France, il faut soit téléphoner pour le faire venir chez sois ou à son hôtel, soit aller à une station de taxi.

ほかに日本と違うのは、荷物が2個以上あったり、大きな荷物があったり、4人目の人が助手席に座ると超過料金をとられることです。

Ce qui diffère aussi de Japon, c’est que la course est majorée si il y en a plus de deux valises ou des gros bagages ou bien si le quatrième passager occupe à siège avant à côté du chauffeur.

またドアは自動ではあかない、とのこと。

※単語メモ
course タクシーやレンタカーの一走行;走行距離、料金
majorer 増額する
siège avant à côté du chauffeur 助手席

フランスは知りませんが、私がこちらのタクシーで日本と違うなと思ったのは、1人で乗るときも、好んで助手席に座って、タクシーの運転手とまるで友だちのように話し込む人がいることです。

これはバスでもそうで、運転手の隣に立って、世間話をするのを好む乗客が少なからずいます。

バスは、いつも同じ路線の同じ時間のに乗っていれば、顔見知りになるので、それもありかな、と思うのですが、日本ではあまり見ない光景ですよね。






車のミラーガソリンスタンドの店員と結婚しろとは言ってないわ前のページ

『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(10月19日発売)に掲載!次のページヴェルサイユ

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 花火

    百合のFranceウォッチング

    L31 7月14日~革命記念日

    百合のFranceウォッチング、第31回の学習メモです。この週…

  2. マンガ

    百合のFranceウォッチング

    L29 フランスで一番人気のあるマンガは?

    百合のFranceウォッチング、29課の受講メモです。ジャパン…

  3. カルチェ・ラタン

    百合のFranceウォッチング

    『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25)

    2013年秋季ラジオ講座初級編、「まいにちフランス語」の『百合のFra…

  4. 経済財政産業省

    百合のFranceウォッチング

    L35 ベルシー地区とは?

    ベルシー地区にある経済財政産業省のビルラジオ講座、百合のFra…

  5. パン

    百合のFranceウォッチング

    L11 フランスのパン屋さんが特別な理由

    「百合のFranceウォッチング」第11課の受講メモです。この課では百…

  6. ペンキと刷毛

    百合のFranceウォッチング

    L39 ブリコラージュが好きなフランス人

    ラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』第39課の受講メモです。…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. 自由の女神像は、フランスからアメリカへの贈り物(後編)
  2. 自由の女神像は、フランスからアメリカへの贈り物(前編)
  3. サマータイム(le changement d’h…
  4. 夜間外出禁止令にショックを受けるフランスのレストランのオーナ…
  5. 魔女の指クッキーの作り方:フランスのお菓子43
  6. なぜ雄鶏がフランスのシンボルなのか?
  7. 子供の質問(フランスのスーパーのCM)
  8. 死刑って何ですか?
  9. Les Fleurs (花々):クララ・ルチアーニ(歌と訳詞…
  10. パリで初のシャネルの回顧展、始まる。

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 日めくりとpen
  3. 星の王子さまの本

アーカイブ

PAGE TOP