「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバー、今週は第60話を見ました。
60話は59話の続きで、カミーユのある日曜日を追っています。
59話はこちら⇒理想的な日曜日 その1
カフェで一息ついたあと、シャン・ド・マルス公園をジョギング。
この回はエッフェル塔の出現率が全エピソードの中で1番。
フランス語的には、口語表現が満載です。
きょうのメニュー
それでは、復習、行ってみよう。
3つのキーフレーズと解説
パリをなめていたわ
ジョギングを終えたカミーユとアントワーヌの会話。
アントワーヌ:あれ、ベレー帽脱いだの?
カミーユ:うん。すごく暑いんだもの。パリをなめていたわ。
走り始めてから何分たった?
Eh ben alors ! T’as enlevé ton béret ?
Ouais. Il fait tellement chaud ! Je sous-estime Paris.
Ça fait combien de temps que je cours, là ?
sous-estimer ~を過小評価する、見くびる
Ne sous-estimez pas votre adversaire.
相手を甘くみてはいけません。
Ne sous-estime pas.
なめないでよ。
15分はたっているに違いない
2人の会話の続き
A: 15分はたっているに違いないよ。
C: 15分?
A: うん。
C: 25分と決めていたのに。
Oh ça doit faire euh… un bon quart d’heure.
Un bon quart d’heure ?
Ouais.
Je m’étais fixé 25 minutes.
doit < devoir ~に違いない、~のはずだ、きっと~だろう
Vous devez être fatigué après ce long voyage.
この長旅でさぞお疲れでしょう。
Elle doit arriver d’un moment à l’autre.
彼女はほどなく到着するはずです。
何か
C: これで終わりじゃないわ。努力の後にはご褒美よね。
何か食べるものを買いに行かない?
A:そうしよう
Bon, ben c’est pas tout. Après l’effort, le réconfort.
On va aller s’acheter un p’tit…un p’tit truc à manger ?
Allez.
truc はchose(物)の口語表現。あれ、それ。
Qu’est-ce que c’est que ce truc-là ?
それ、何?
Après l’effort, le réconfort.
努力のあとはごほうび。
カミーユ、この表現が好きみたいですね。以前もエッフェル塔にヴェリブで行ったとき、やはりこの公園で、春巻きを食べながら言ってました。その時は夜でした。
こちら⇒ヴェリブでパリを~「虎と小鳥のフランス日記」第10話
豆知識~シャン・ド・マルス公園
シャン・ド・マルス公園はエッフェル塔の真ん前にある公園です。
こちらはエッフェル塔のビデオですが一緒に映ってますのでごらんください。
西側がエッフェル塔、南東側に陸軍士官学校( l’Ecole militaire)があります。
この公園の名前をフランス語で書くと
Parc du Champ-de-Mars
Mars はマルス。ローマ神話の軍神(戦いの神さま)。また農耕と春の神さまでもあります。
champ de mars は昔の練兵場
シャン・ド・マルス公園も、もとは練兵場で、1780年に陸軍士官学校の生徒が訓練する場所としてもうけられました。
さまざまなイベントが行われているので、パリのニュースの映像で映る可能性大。
革命記念日に花火があがりますし、大規模な野外コンサートも行われます。
この日はすごく天気がよくて公園でくつろいでいる人がいっぱい。この回はサンプルビデオがないので、写真で雰囲気を味わってください。
日曜の朝、11時すぎに起きて、カフェで一服。
そのあと、エッフェル塔のふもとの公園で25分、ジョギング。
そしてマルシェに食べものを買いに行く。
まさに理想的な日曜日ですね。
この記事へのコメントはありません。