オオカミ

フランスのことわざ

フランス語のことわざ60~オオカミの話をするとそのしっぽが見える(うわさをすれば影)

きょうご紹介することわざはこちらです。

Quand on parle du loup, on en voit la queue.
オオカミの話をするとそのしっぽが見える



オオカミの話をするとそのしっぽが見える

友だち同士や、会社の同僚などが、その場にいない人の話をしていると、突然その人がやってくる。こんな状況を表したことわざです。

こういうこと、よくありますね。その人のことをほめてる場合もありますが、たいていけなしています。

その場にいない人の話をするのは、3パターンあります。
1.その人がその場に来ることが予測できていない場合。
2.その人がその場に来るはずなのにまだ来ていない場合。
3.その人がその場に来ることはあるはずがない(と当人たちは思っている)場合。

1番の例は、たとえば喫茶店などでうわさをしている時。思いのほか、当人が現れます。共通の友人だから生活圏が似ているのでしょうね。

会議や待ち合わせにまだ来ていない人のうわさをするのは2番にあたります。

「あの人いっつも遅れてくるね」が定番のトピックです。同窓会なら、「昔からそうだね。人は変わらないね」とか、「そういえば、私、前に新宿のアルタで待ち合わせしたとき、1時間も待たされたんだよ」いう流れになりそうです。

この場合、相手に聞かれる可能性はすごく高いのに、それでも人は噂をします。そしてふいに相手が現れると、いきなりあたりが沈黙の海に包まれます。

3番の状況では、よもや相手の耳には入らないだろうと、言いたい放題。しかし、「秘密は、この世に3人以上知っている人がいたらもう秘密ではない」と言われるように、これまた高い確率で、相手の耳に入ります。

どの道、相手に知られるのに、その場にいない人の噂をするのは人間の性(さが)のようです。

このことわざは、もともとは相手を悪く言っているときに、現れた状況を意味していました。現在はよく言っていても、悪く言っていても関係なく使われるようです。

よくわかる!フランス語の文法解説

単語の意味

quand ~すると、~する時

on 人々

parle < parler 話す parler de ~について話す、話題にする du  de+leの縮約 loup オオカミ en そのオオカミの du loup を受けている代名詞 ⇒後述 voit < voir 見える queue しっぽ *行列という意味もあり。

直訳

オオカミの話をしている時、そのしっぽが見える。
オオカミの話をすると、そのしっぽが見える。

中性代名詞 en

enは「中性代名詞」や「特殊な代名詞」と呼ばれるものです。

ここでは「前置詞de+名詞」を受ける用法。
du loupを受けています。

en を使わずに書くと
on voit la queue du loup.
(= on voit la queue de+le loup.)

enについてはこちらに詳しく書いています→「まいにちフランス語」29:L51 中性代名詞 en と y



似ていることわざ

特によいうわさをしている時。
Quand on parle du soleil on en voit les rayons.
太陽の話をしていると、陽がさすのが見える。

Quand on parle de la rose on en voit le bouton.
バラの話をしていると、バラの蕾が見える。

太陽やバラはオオカミよりいいイメージがあるようです。

英語では
Speak of the devil and he shall appear.
Speak of the devil.

悪魔はあまりいい感じがしませんが、いい話をしてるときも、悪い話をしてるときも、うわさの主(ぬし)が突然現れたらこういうふうに言います。

日本語では
噂をすれば影がさす

本人の影が見えるので、オオカミと似てますね。

いかがでしたか?

噂にもいろいろありますが、あまりにも相手をこき下ろすのは、自分の品性を落とすからやめたほうがいいです。

自分も他の人から同じことをされている可能性が高いです。

特に気をつけたいのはインターネット上でうわさすること。ネット上の文字はデジタルデータですから簡単に複製できます。

それなのに、匿名性が高いから、人は面と向かっては言わないようなことも書いてしまいます。

「ネット上のやりとりで秘密にできることなど何もない」、と考えたほうがいいでしょう。

★ことわざの記事の目次を作りました。ご利用ください。
その1⇒フランス語のことわざ~目次 その1
その2⇒フランス語のことわざ~目次 その2
その3⇒フランス語のことわざ~目次 その3

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人
●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 兵士

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ37~為せば成る

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。Tout s…

  2. penとその仲間

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ56~似た者は集まる(類は友を呼ぶ)

    きょうご紹介することわざはこちらです。Qui se resse…

  3. ため息をつくpen

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ44~ため息をつく、その心は?

    こんにちは。penです。今日紹介することわざはこちらです。…

  4. 白鳩

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ64~カエルのよだれは白鳩には届かない

    きょうご紹介するフランス語のことわざはこちらです。La bav…

  5. penの顔を見る犬

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ26~犬も司教様の顔をじっと見る

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。Un chi…

  6. ラバーダック

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ66~みんなの友だちは誰の友だちでもない

    きょうご紹介するフランス語のことわざはこちらです。Ami de…

コメント

    • 樋沼達雄
    • 2014年 11月 14日

    おっしゃるように、Quand on parle du loup, on en voit la queue、あるいは
    En parlant du loup, on en voit la queue と言っているところに噂の人物が登場すれば、その人を狼に喩えたことになり、大変失礼になるので、上品にQuand on parle de la rose, on en voir les boutons とか Quand on parle du soleil, on voit ses rayons とか言わなければならないとされている,
    と書かれています。余計なお節介でした。

      • フランス語愛好家
      • 2014年 11月 15日

      樋沼さん、こんにちは。
      やはりオオカミはあまりイメージよくないのですね。

      そもそも噂をすることが失礼だと思いますが。

      コメント、ありがとうございます。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  2. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  3. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)
  4. アメリカとメキシコの国境で親から引き離された子どもたち。
  5. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  6. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
  7. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  8. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
  9. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
  10. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)

おすすめ記事いろいろ

  1. 映画、La tete en friche(眠っていた才能):…
  2. 「まいにちフランス語」38:L60 受け身(受動態)
  3. 謎のマレーシア航空370便の海中捜査打ち切り
  4. アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。
  5. 映画 Le Papillon(パピヨンの贈りもの)予告編のフ…
  6. ミーカ、エル・ム・ディ(Elle me dit)の歌と訳詞。…
  7. コルシカ島名物、フィアドンの作り方:フランスのお菓子(20)…
  8. ハロウィンにまつわる単語 その3 魔女
  9. 形に関する単語~かわいいフランス語教えます(99)
  10. フランス語を始めて三ヶ月ごろ~入門日記第15回

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  2. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  3. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  4. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  5. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  7. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  9. クリスマス関連記事の目次 2013年版
  10. 『タイトルのフランス語』の記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ケーキミックス

    パッケージのフランス語

    「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  2. 映画「ステラ」タイトル

    フランス映画・テレビ

    映画 Stella (ステラ) 予告編のフランス語 その1
  3. モーリス・ラヴェル

    フランスにまつわるあれこれ

    モーリス・ラヴェルの生涯
  4. チョコレート

    虎と小鳥のフランス日記

    パリのチョコレート博物館でチョコレートの歴史を学ぶ:「虎と小鳥のフランス日記」第…
  5. 火曜日

    フランスの暦、年中行事

    火曜日はマルスの日:フランス語の暦(12)
PAGE TOP