2014年版のプチ・ロベール仏仏辞書にのった新しい言葉を伝えるニュースをお伝えします。
プチ・ロベールとは?
フランスにプチ・ロベールという辞書があります。私たち学習者にとっては仏仏辞書、フランス語ネイティブにとってみれば国語辞典です。
petit という名ですが、フランス語の翻訳力をつけるには~オススメの勉強法 に書いたように大きくて、日本で言えば、広辞苑のように権威のある辞書です。
この辞書は毎年今頃に、新しい版の発売にあわせて辞書にはいる新語の発表があります。
今年も2014年度版にのるニューフェースの発表がありました。
チュピネ、ケケなんてきみ、話す?
« Choupinet » ou « kéké », ça te parle ?
年ごとに、辞書の改訂版が発売されているのを知っていますか?今年出る、プチ・ロベール2014年版にもたくさん新しい言葉がのります。以下は、私たちがが選んだ特別おもしろい言葉のリストです。
なぜこれがきょうの話題なのでしょうか?
2014年度版のプチ・ロベール辞書が登場したからです。この辞書には4万の単語、3万5千の引用文、300以上の新語と人物名が記載されています。たとえば、フランソワ法王、フランスの映画監督であるジャック・オーディアール、ニュージーランドのラグビーチームであるオールブラックスなどです。
きょうのニュース
辞書にのる新語はどうやって選ばれるのですか?
プチ・ロベールの編集部が、インターネットや新聞、テレビなどでそういう言葉を見つけ、リストを作ります。
このリストは専門の審査委員会に提出されます。審査委員会には校正者(correcteur)、辞書編さん者(lexicographe)、言語学者(linguiste)がいます。
この人達が会議をして、どんな言葉を新しく辞書に加えるか決定します。
どんな新語がありますか?
プチ・ロベール2014年度版に登場した新語で文章を作って楽しんでみました。ほとんどきみたちが、よく知っている言葉ですが、いくつかは知らないものだと思います(←学ばなければならない言葉です)。
*このあと、新語を使った文章がのっていますが、一緒にのっている、もともとある言葉を使ったほうを訳しました。
自分はおもしろがってやってるんだろうけど、やめなさい。あやしいから。特に、人によく見られたかったら(←喜ばせたかったら)、もう少しかわいくして、違う服を着たほうがいいわよ。
自分の着た服、わかってるの?そのオレンジ色のタイツ、何?もうめちゃくちゃ。すごく安い服に見えるわよ。
それからぐちぐち文句を言うのをやめなさい。あなたが一日のうち半分はインターネットで愚痴をこぼしていることをみんな知っているわよ。
まあね、いろんなことを知ってるのはいいことよ。でも、ボソンだの、トリプルAだの言ってるのって、すごくありきたりで退屈よ。
さあ、私の家で、フリカデル(saucisse panée)を食べましょう。私のお母さん、すごく料理がうまいの。ありえないくらいおいしいわよ。
もしあなたも、新語を使って文章を作れたら、コメントらんに書いてください。
きょうの単語 floriège 選集、詞華集
音楽や文章を集めたもの。特に名曲を集めたもののことを言います。
同意語は« Anthologie », « best of »・・・これは英語。
語源はラテン語の花という意味の« flos » と動詞 拾う、選ぶという意味の動詞« legere »
元記事 → Les nouveaux mots 2013 expliqués aux enfants
http://www.1jour1actu.com/culture/nouveaux-mots-2013/
☆記事が削除されたのでリンクをはずしました(2019/04/05)。
記事にのっていた新語のリスト
kéké
chelous
choupinet
culotte
brol
low-coast 英語のlow costから来たんでしょうね。
chialage
microblog 英語のmicrobloggingから来たと思われます。microbloggingはふつうのブログより、規模の小さいもの、つまり短い文章や、写真にキャプションのみなど、ごくシンプルなことを発信するブログです。たとえば、 TwitterやTumblrなど。
bourassier
retoquage
clash これももと英語かも?
Boson ボソン粒子
triple A 債権、株価の評価のひとつ。一番いい評価です。
bien-pensance
s’enfiler une fricadelle フリカデル(後述)
hénaurmes
単語メモ
repèrer 見つける、探す、気づく
rédiger (原稿、文書などを)作成する。
louche いかがわしい louche は料理に使う「おたま」でもある。
collant パンスト、タイツ、レオタード;粘着テープ←みんなぴったりつくもの(collant);
collage(コラージュ)はもともとぺたぺたのりで貼ること。
fouillis 雑然とした体積、乱雑
fouillis de papiers 乱雑に積まれた書類の山
être au courant de ~を知っている、事情に通じている
grogner ぶるぶつ不平を言う、愚痴る
un [une] drole de+無冠詞名詞 変な、滑稽な(★冠詞は無冠詞名詞の性数に一致)
C’est un drole de type.
あいつは変なやつだ。
conventionnel 型通りの
paner パン粉をまぶしてあげる
invraisemblable 本当らしくない、ありそうもない
■floriègeの使用例:
floriège de musique ancienne 古典音楽名曲集
floriège de l’œuvre de Victor Hugo ヴィクトル・ユゴー詞華集
花を拾い集めて作った選集って素敵な言葉ですね。ちなみに男性名詞です。
フリカデルとは?
フリカデルはもとはベルギー料理。ベルギー風ミートボールなどとも呼ばれます。ひき肉をソーセージみたいな形にして揚げたもの。
フランスの北部のほうでは、一般的な料理なのに今まで辞書にのってなかったの?と思って、手持ちのフランス語用電子辞書:カシオエクスワードXD-N7200に入っているLe Nouveau Petit Roert de la langue française をひいてみました。そしたらこの単語はありましたが、定義が
du radical de fricasser, croisé peutêtre avec l’italien frittadella«ce qui est frit à la poêle», famille du latin frigere ■RÉGION (Belgique)Boulette, saucisse de viande hachée
とありました。ベルギーのミートボールとしてはのっていたけど、フリカデルという料理の形としてはのってなかったということでしょうか?
アメリカのWikipediaにはDutch snack で、ひき肉のホットドッグみたいなの、と書いてありました。
撮影:Siebrand
File:Frikandel.jpg – Wikipedia, the free
encyclopediaより
フレンチフライをあわせて、マヨネーズをつけて食べるのですね。左はハイネケンですね。カロリー高そう・・。フレンチフライを食べず、ビールを水にすれば、おさえられるかな?
記事にのってなかったのですが、いわゆるフレンチ・キスを意味することば、«galocher»も辞書にのったそうです。
☆関連ニュースです。
みんな、そんな言葉、聞いたことない、と言っています。
Le Petit Robert 2014 ou le choc des générations — 29/05
1分23秒
きょう単語メモにのせた単語はプチ・ロワイヤル仏和辞書では、7600語以内のランクのものが多かったです。仏検準1~あたりでしょうか?
25年くらい前に買った、広辞苑みたいなプチ・ロベールがあります。
重いから、あまり引かないよねー。
今では、ほこりをかぶった大きい紙のかたまりになってる~。
中身もさぞ古くなって・・・(涙)
アンさん、こんにちは。コメントありがとうございます。
25年前ですか~。じゃあ、中は茶色い点々がついているかも?
大きな辞書は押し花作るときぐらいしか使わないかな。もう少し大きければ、
踏み台昇降運動の踏み台に使えるかもしれませんが。