温かい食事

時事ニュース

フランスの慈善事業、「心のレストラン」30周年

毎年冬になると、貧しい人々に無償で温かい食事を提供する、「心のレストラン(Les Restos du Cœur レストドゥクール)が30周年を迎えたニュースを子ども新聞から紹介します。

「心のレストラン」はフランスの俳優、コリューシュが始めた事業です。



Les Restos du Cœur ont 30 ans 『心のレストラン』30週年

Il y a 30 ans, le 26 septembre 1985, le comique Coluche créait les Restos du Cœur. Aujourd’hui encore, chaque hiver, ils aident les Français les plus pauvres.

Aider les plus pauvres en France L’idée est née au micro d’Europe 1, le 26 septembre 1985.

30年前の1985年9月26日、喜劇俳優のコリューシュが「レスト・ドゥ・クール(心のレストラン)」を創設しました。今日も、毎年冬になると、この団体は最貧困層であえぐフランス人を援助しています。

貧しいフランス人を助けるという考えは1985年9月26日に、ヨーロッパ1のラジオで生まれました。

À l’époque, Coluche (de son vrai nom Michel Colucci), un acteur comique très célèbre en France, y tient chaque jour une émission de radio.

L’hiver 1984 a été très rude. Plusieurs sans-abris sont morts dans la rue.

当時、コリューシュ(本名、ミシェル・コルッッチ)はフランスでたいへん有名な喜劇俳優で、その局で毎日放送する番組を持っていました。

1984年の冬はたいへんきびしいものでした。多くのホームレスが道で亡くなっていました。

Les artistes se sont mobilisés pour aider les victimes de la famine en Éthiopie (Afrique), mais pourquoi ne font-ils rien pour les plus pauvres en France, demandent les auditeurs de Coluche.

Celui-ci a alors l’idée de créer une sorte de cantine gratuite, avec l’aide de supermarchés et de bénévoles.

Très vite, son idée est saluée, même par le président de la République de l’époque, François Mitterrand.

「アーティストたちは、エチオピアの飢饉のために奔走するが、なぜフランスの最貧困層のために何もしないのか」。コリューシュは視聴者にこう聞きました。

そのとき、スーパーマーケットやボランティアの助けを得て、無料の食堂を作る考えが生まれたのです。

すぐにこのアイデアは歓迎されました。当時のフランス大統領、フランソワ・ミッテラン氏までが賛同したのです。

Chaque hiver L’aventure des Restos du Cœur est lancée.

Au cours du premier hiver, 5000 bénévoles distribuent 8,5 millions de colis alimentaires.

Depuis les Restos du Cœur distribuent chaque hiver de plus en plus de repas. Malheureusement sans Coluche, mort le19 juin 1986.

その年、「心のレストラン」の活動が始まりました。最初の年は、5000人のボランティアが、8500万食を配給しました。

それ以来、「心のレストラン」が配給する食事は冬ごとに増えています。残念なことに、コリューシュは1986年の6月19日に亡くなりました。

※元記事は削除されたようなのでリンクをはずしました。

単語メモ

Restos du Cœur 心のレストラン resto は restaurant のこと Restos du Cœur の正式な名前は Restaurants du Cœur です。

au micro  ラジオで micro は microphone の略です。

colis  荷物

コリューシュ(Coluche)(1944-1986)と「心のレストラン」

コリューシュは、テレビや映画でとても人気のある俳優でした。大統領選の出馬も考えたことがあります。実際支持率は高かったのですが、圧力をうけたため、出馬は断念しました。

もともと人々のために何かしたい、という考えの持ち主だったのでしょうね。

1985年に「心のレストラン」を創設して、またたく間に支持を得たのも、彼の社会的な人気によるところが大きいと思います。

残念ながら、彼は1986年にバイク事故で急逝。この事故も暗殺説が出たぐらいです。

1988年にフランスで貧困層を援助する法律が可決されましたが、これは「コリューシュ法」と呼ばれます。

「心のレストラン」は毎年一晩だけ有名アーチストが集まってチャリティ・コンサートを行います。アーティストたちはLes Enfoirés(とんでもない連中)というバンドを組んで、コンサートに出演します。

Les Enfoirésはジャン=ジャック・ゴールドマンというシンガーが、コリューシュの意志をついで1989年に呼びかけて結成しました。

年によって顔ぶれは違いますが、このコンサートは年中行事になっています。「心のレストラン」の慈善事業の規模もどんどん大きくなっています。

コンサートと同時に発売されるCDの売上は、この団体の貴重な財源です。



Les Enfoirés(ひどい連中)のToute la vie

Les Enfoirésは毎年アルバムを出しています。今年のシングルカットはToute la vieという曲。なかなかいい曲です。

先日紹介した映画、『100歳の少年と12通の手紙』(前編)~予告編のフランス語に出ていたミシェル・ラロックの顔も見えますね。

Les Enfoirésは2011年にアンドーシンの«J’Ai Demandé A La Lune»(僕は月にたずねた)の替え歌、«On demande pas la lune» (私たちは月にはたずねない)という替え歌を発売しています。

こちらの記事で紹介しています⇒アンドーシンの J’Ai Demande A La Lune (僕は月に尋ねた)の訳詞 |

フランスは貧困層が多くて、ずっと社会問題になっています。しかし「心のレストラン」のような慈善活動は盛んですね。

前回の「不思議の国のFrance」のエピソードでも、パリにはホームレスが多いという話が出ました。解説によると、一般人が、ホームレスに食べものをあげたり、親切にしているそうです。

経済成長しても、貧富の差がひろがるばかり。お金を持っている人の広い心に頼るしかないのかもしれません。






ピックアップ記事

  1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. ベルリンの壁

    時事ニュース

    ベルリンの壁とは?~崩壊から25周年 前編

    2014年11月9日はベルリンの壁が崩壊してから25周年にあたります。…

  2. 子どもの日

    時事ニュース

    フランスの子どもたちは幸せなのか?

    11月20日は、国連が定める『世界子どもの日』です。11月19…

  3. 星

    時事ニュース

    星になったデヴィッド・ボウイ

    1週間前のことになりますが、2016年1月10日にデヴィッド・ボウイが…

  4. ケシの花
  5. エモーティコン

    時事ニュース

    エモーティコン(絵文字)は言葉の世界を変えるか?

    TV5MONDEのフランス語を学ぶコンテンツから、7 jours su…

  6. パリ

    時事ニュース

    ペネロプゲート:大統領選の有力候補フランソワ・フィヨン元首相に家族への不正給与疑惑

    2017年のフランスの大統領選挙の有力候補の1人、フランソワ・フィヨン…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?
  2. アクサン・シルコンフレックスになじんで語彙を増やそう。
  3. なぜ、フランスでは7月14日が祝日なのか?
  4. オ・ボヌール・デ・ダム、デパートの発明:予告編のフランス語
  5. フランスの猛暑(2019年6月)のニュース
  6. Le pouvoir des fleurs(花のちから)ロラ…
  7. いやし、リラックスに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  8. おとぎ話に出てくる言葉(その2):かわいいフランス語教えます…
  9. フランスの試験、バック(バカロレア)とは何か?
  10. フェット・ド・ラ・ミュジーク(音楽祭)の起源

おすすめ記事いろいろ

  1. フランス語のことわざ15~情けは人の為(ため)ならず
  2. ベジタリアンが好きなハム?CMのフランス語
  3. カンヌ国際映画祭のパルムドールの起源
  4. 13日の金曜日恐怖症
  5. 名言その2~ココ・シャネル~この世で一番勇気のいる行動とは?…
  6. 『双子姉妹の歌(ロシュフォールの恋人たちより)』~「虎と小鳥…
  7. フランスで新学年開始~スケジュールの大きな変更
  8. 歌と訳詞:サン・ジェルマン~ヴァネッサ・パラディ
  9. 時間の表現(2)~フランス語の数字【第55回】
  10. エッフェル塔の説明を聞いて単純過去に親しむ

おすすめのまとめ記事

  1. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  2. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  4. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  6. ニュースの記事のまとめ(2)
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  8. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  9. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  10. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. フランス語の日めくり
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP