私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。
92話を受講しました。
今回のエピソードはCamilleとAntoineがベルヴィル(パリの19区、下町)のビストロに行きます。
ビストロ レ・カスカード
このビストロの名前はBistro Littéraire «Les Cascades»
直訳すると、文学ビストロ、「滝」
bistroは日本語になっていますが、レストランです。
店内には本箱があって本がたくさんありました。
古本を売っているんだと思います。
この晩はAntoineの友だちによる歌のライブがありましたが、店では創作講座、読書会や演劇講座などが行われているそうです。
今回の見どころは・・
1.冒頭のベルヴィル公園からの夜景(パリの名所が見えます)
2.ビストロの雰囲気と音楽
冒頭はすごく静かですが、店内にはいると一転してにぎやかです。
静と動の対象がきわだつエピソードでした。
3つのキーフレーズ
さて、今回のキーフレーズを三つ、ご紹介します。
一つ目は歩きながらカミーユがカメラに向かってする説明。二つめは店内でカミーユがアントワーヌに向かって。三つ目はアコーディオンを演奏しながら歌を歌っていた人の言葉。
きょうも仏語字幕のキャプチャーです。
1.シーン1
これからビストロに行きます。
さて、私たちは今、レ・カスカードという文学的バーへ向かっています。
Alors là on se dirige vers le bar littéraire des Cascades.
2.シーン2
えーと、クロックマダムとクロックムッシュの違いは何?
Alors, quelle est la différence entre un croque madame et un croque monsieur ?
3.シーン3
ひとりで歌いつづけているので(←たった一人だから)、疲れて来ました。
C’est que je suis tout seul et que je commence à fatiguer.
覚えておくと使えそうな単語と表現
se diriger vers ~にむかう。
Vous devez vous diriger vers l’ascenseur.
エレベーターに向かってください(←エレベーターに向かうべきです)
実はこの表現は以前も数回出てきています。
・こちらで解説しています⇒最新版 : 第75話 ジャズのジャムセッション
c’est que = C’est parce que ~なので
c’est que は口語でよく使われます。
店内にあったおもしろい物
店内は本のほか、昔の置物など不思議なものがいっぱいありました。レトロな物が多く、私は一度だけ行ったことのある東京のOKIDOKIという店を思い出しました。
■ムーミン(たぶん)登場。ミッフィーの絵本もありました。
■Camilleの友だちのヴァロンティーナが久しぶりに登場(画像の中の名前、間違えて英語読みしてます。すみません)。
彼女が最後に登場してから1年はたっていると思います。ヴァロンティーナは「虎と小鳥のフランス日記」の記念すべき第1話に登場したカミーユの友だちのおしゃれな女性です。
その後も1年目のエピソードには何度か登場していました。
お元気そうでよかったです。
過去にが登場した回
・第1話 出発~ピアノレッスン
そういえば、彼女が登場するときって、20区あたりが舞台の話が多いです。このあたりにお住まいなのかもしれません。第1話でも、自分のアパートからいろんなものが見えるとおっしゃっていました。
この記事へのコメントはありません。