たばこの吸い殻

フランスの広告

毒性の強いゴミの処理はどうする:CMのフランス語

フランス語のCMを見ながら、言葉や表現にになじむシリーズ。今回は、DNF(Droits des Non-Fumeurs)のCMというか、プロモーションビデオを紹介します。

Droits des Non-Fumeursは、「喫煙しない人の権利」という意味で、非喫煙者の権利を守るために1973年から活動しているNGOです。



危険なゴミはどうやって処理する?

環境や人々にダメージを与える危険性の高いゴミの処理方法を考えるために、緊急に会議をしている、という設定です。
1分25秒

トランスクリプト

Mesdames, Messieurs, si je vous ai fait venir en urgence, c’est que nous avons un énorme problème. Nous avons plus de 60 tonnes de déchets toxiques sur les bras: de l’acétone, du cadmium, de l’ammoniac.

Il faut absolument trouver une solution pour nous en débarrasser. Et vite ! J’attends vos propositions.

On ne peut pas les envoyer dans une usine de retraitement ?

Non, non, non. Trop cher.

Ou faire comme la dernière fois. On achète un terrain et on les enfouit discrètement.

Non, mais c’est fini cette époque. On aura les écolos sur le dos en moins de 24 heures.

Et les embarquer vers un pays moins regardant ?

Ah, mais c’est tout?! Vous ne pouvez pas trouver une solution plus simple, plus économique, plus efficace ?

Et si on les faisait avaler aux gens ?

Avaler… C’est des trucs dégueulasses. Ils vont s’en rendre compte.

Non, non, non. À petites doses. Un peu tous les jours. Ils ne se rendront compte de rien. Le tout, c’est de les habituer le plus tôt possible.

Avec des jeunes par exemple. Au marketing les gars n’ont qu’à leur suggérer que c’est cool et rebelle. Ça marche à tous les coups.

Et ça se présenterait comment votre truc-là ?

Je crois que je vois assez bien comment ça pourrait être.

Arsenic, acétone, DDT, ammoniac, polonium 210.
Fumer, c’est servir de décharge aux pires produits toxiques.
Ne vous faites pas rouler par la cigarette.

Ça va nous coûter combien votre affaire?

Mais, rien. Les jeunes sont prêts à payer pour avaler ces merdes.

トランスクリプトはこちらを参考にしました⇒Exercice d’écoute: Ne vous faites pas rouler!

和訳

みなさん、急に集まっていただいたのは、とても重大な問題があるからです。

われわれは、毒性のある廃棄物を60トン以上かかえています。アセトン、カドミウム、アンモニア。

なんとかして処理する方法を見つけなければなりません。早急に! 皆さんの意見を聞かせてください。

再処理工場に送ることはできないでしょうか?

だめ、だめ。コストがかかりすぎます。

前みたいにしてはどうでしょう。土地を買ってこっそり埋めてしまうのです。

だめです。いまどき通用しません。24時間以内に環境保護者に張り付かれます。

そこまでうるさくない国に送ってしまっては?

ああ、もう、それだけですか? もっと簡単で、お金がかからず、効果的な方法はないんですか?

人々に食べさせるのはどうでしょうか?

食べさせる? 吐き気がするような代物ですよ。みな、気づきますよ。

いえいえ、少しずつ食べさせるんです。毎日少しずつ。何も気づきませんよ。できるだけ早く、習慣にしてしまえばいいんです。

たとえば、若者をね。販促活動で、若い人を使って、若者たちに、これはクールで反抗的なんだと思わせるだけです。毎回決まってうまくいく方法です。

で、あなたのその案は、どんな展開になるんですかね。

私は、とてもうまくいくと思いますが。

ヒ素、アセトン、DDT、アンモニア、ポロニウム210。

喫煙は、世界でも最悪の毒性物質を排出することに加担しています。

タバコのワナに、はまってはいけません。

その方法は、いくるかかるんだね?

無料です。若者は、そのくそにお金を出す気満々ですから(←お金を出す準備ができている)。

単語メモ

sur les bras  (扶養家族などを)抱えて、(仕事などを)背負い込んで、責任を負って

ammoniac   アンモニア (m)

débarrasser  (取り除いて)片付ける、すっきりさせる

retraitement   再処理

enfouir  埋める

écolo  エコロジスト(男女同形)

sur le dos  ~を監視して

en moins de + 時間表現   ~以内に、の期間内に

regardant  (物ごとに)細かい

avaler  飲み込む、急いで食べる、食らう、むさぼる

dégueulasse   とても汚い、嫌な、ひどい、吐き気を催させるような

se rendre compte de qc  ~に気づく、がわかる

dose   服用量、含有量、量、分量

gars  男の子、若者、青年、男

à tous les coups   毎回きまって

se présenter  (物ごとが)起こる、生じる、あらわれる

arsenic  ヒ素

polonium 210  ポロニウム210、放射性物質。自然界に存在するポロニウムの同位体のうち一番長い半減期(138.376日)を持つ物質。

少量ですが、タバコに含まれています。

タバコのメーカーは、タバコにポロニウム210が含まれていることを50年以上前から知っていた、と言われます。

décharge 排出(物)、ゴミ

se faire rouler  だまされる、ぼられる、ワナにはまる



タバコ関連動画

このビデオ、かなり痛烈ですね。

ですが、何も知らない青少年が、いまだにタバコを吸うのはかっこいいと思って吸い始め、ある意味、毒のかたまりを、毎日、消費しているのは本当です。しかも、吸い殻が環境を汚染しています。

喫煙を始めると、やめるのはそう簡単ではないので、政府は、若者にタバコの恐ろしさをもっとアピールするべきかもしれません。

こちらは、タバコに含まれている毒物について説明している1jour1questionの動画です。

毒物の名前は、画面に文字で出るので、聞き取りできなくてもわかります。

1分42秒。

フランス政府は、喫煙をやめさせようと思って、タバコの値段を段階的にあげています。喫煙者はタバコが安いベルギーやスペインで買いだめをしているようです。

こちらは1年前のニュースクリップです。ベルギーとの国境のそばにあるタバコ屋さんは、「客をみんな取られて商売あがったりだ」と言っています。

■喫煙関連記事もどうぞ■

最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。

猛暑をフランス語でなんと言う? 記事の最後で、タバコと地球温暖化の関係について書いています。

****

最近、電子タバコがありますが、これはこれで毒性があります。免疫系に害があるから、吸わないほうがいい、と私は思います。タバコを吸わなくても、生きていけますから。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。

関連記事

  1. オランジーナ

    フランスの広告

    リチャード・ギアと後藤久美子が登場する「オランジーナ」のCMのフランス語

    「フランスの国民的炭酸」オランジーナの日本の発売元であるサントリーのC…

  2. アイスクリーム

    フランスの広告

    ダムブランシュ、食べたい?:フランス語のCM

    Flunch(フランチ)というフランスのレストランのCM、その3です。…

  3. 水

    フランスの広告

    SPA レーヌ『王妃の水』は何もかも浄化する?その2

    すべてのものを浄化する水、SpaレーヌのCM、第2弾です。前回…

  4. 小さなテレビ

    フランスの広告

    フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。

    フランスのCMやフランス語が出てくるCMの記事の目次です。20個集めま…

  5. 椿の花

    フランスの広告

    堀北真希「いち髪」CMのフランス語 その1

    きょうはクラシエの「いち髪」という名前のシャンプーのCMに出てくるフラ…

  6. 野菜

    フランスの広告

    フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語

    コマーシャル(publicité)のスクリプトをチェックしながらフラン…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. なぜボジョレー・ヌーヴォーは人気があるのか?
  2. 11月19日は世界トイレの日。
  3. 月の花:フランソワーズ・アルディ(歌と訳詞)
  4. 1918年の11月11日に起きたこと。
  5. サンジェルマン・デ・プレの歴史と名所
  6. いろいろな箱やケース:かわいいフランス語教えます(140)
  7. ハロウィンって何ですか?(子供むけの簡単な説明)
  8. 夏時間と冬時間。年に2度の時間の変更は、意味があるのか、ない…
  9. ヴェルサイユ宮殿って何ですか?
  10. マリー・アントワネット、世界のイコン

おすすめ記事いろいろ

  1. フランスのティーンエイジャーの間で流行っているファッション。…
  2. 仏作文するとき避けたい2つの表現とは~仏作文力養成講座第3回…
  3. 手書きは消滅してしまうのでしょうか?
  4. 壁に気づくことに意義がある。『パリ20区、僕たちのクラス』の…
  5. 映画『かぐや姫の物語』~その1
  6. 『恋のプロフィール』シルヴィ・バルタン~歌と訳詞
  7. 国際女性デーが生まれた背景。
  8. 火星には水がある。NASAが発表
  9. 「毎日が日曜日」(Il fait dimanche )アンリ…
  10. 「リトルプリンス 星の王子さまと私」予告編のフランス語・前編…

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  2. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  3. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  4. ニュースの記事のまとめ(1)
  5. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  6. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  8. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  9. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その4

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. フランス語の日めくり

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP