満月

フランス語を読む練習

映画『かぐや姫の物語』~その3

スタジオ・ジブリの映画、『かぐや姫の物語』について書かれた記事を和訳しています。きょうはその3回め。

記事のタイトルは
Le magnifique « Conte de la princesse Kaguya », le nouveau Ghibli
素晴らしい『かぐや姫の物語』、ジブリの新作

この映画、フランスでは6月25日から公開中。

本日はこの映画の監督の高畑勲について書かれた箇所の半分を訳します。



Le magnifique « Conte de la princesse Kaguya », le nouveau Ghibli

素晴らしい『かぐや姫の物語』、ジブリの新作

Isao Takahata : un réalisateur, pas un dessinateur 高畑勲:監督であり、漫画家ではない

ご安心ください。前の『火垂るの墓』のように、ものすごく泣いてしまうことはありません。

けれども、ファンにとっては、3つの魅力があります。それはこの映画を、高畑監督のより成熟したすばらしい作品世界へいざなうものにしています。

「千と千尋の神隠し」や、「となりのトトロ」に顕著である教養主義の宮崎監督の作品に比べると、甘さや、幸福感はさほどありません。

ちなみに、宮崎は高畑の長年の友人です。

Notons d’abord l’absence totale de morale occidentale.

C’est… rafraîchissant.

Oubliez les méchants, les gentils, oubliez nos stéréotypes de récit en trois temps avec exposition de la scène, problème, résolution du problème.

Laissez-vous guider !

Le conte de la princesse Kaguya est un voyage poétique, onirique, pas une fable de La Fontaine.

まず、西洋の倫理観というものは完全に忘れましょう。この映画は…すがすがしいのです。

よくある悪人と善人の図式や、場面の説明、問題、問題の解決といった3つの構成も忘れてください。

映画の展開に身をゆだねましょう。

『かぐや姫の物語』は詩的で、夢のような物語であり、ラ・フォンテーヌの寓話とは違うのです。

次の特徴は、明らかにその絵です。

『火垂るの墓』とは似ていません。というのも、高畑は漫画家ではないからです。

彼は自分を監督としています。そして、演出家として真の仕事を見せてくれます。

この距離感があるからこそ、彼は映画の中で、さまざまなテクニックを展開することができているのです。

まぎれもなくCGによるアニメーション、色鉛筆の絵、水彩画のタッチなど。

こういった技巧的なニュアンスにより、移り変わる自然がよくわかり、これが『かぐや姫の物語』の魅力となっています。

元記事 → Le magnifique « Conte de la princesse Kaguya », le nouveau Ghibli

映画の概要については、初回の記事をどうぞ⇒『かぐや姫の物語』~その1



単語メモ

comme devant 以前のように

cultisme キュルティスム、教養主義(=gongorisme)
17世紀初頭スペインのゴンゴラに代表される文体、独特な語彙、語法、神話や歴史からの引用など、技巧と何回を特徴とする。

rafraîchissant さわやかな、すがすがしい

onirique 夢の

au sain de ~のただ中に、~に包まれた

aquarelle 水彩画

ここは、映画の評論で、やや難解。

いきなり抽象度の高い文章になっていますので、かなり意訳しています。

この映画の特徴を3つあげていて、それは高畑監督ならではのもの、としています。

高畑監督はアニメーターではないので、監督としての力量を見せているとのこと。

その特徴とは
1.自由な展開
教訓を押しつけるものではなく、詩情豊かな作品である。

2.絵柄
アニメーションの技巧をいろいろ使っているので、日本の自然がうまく描かれている。

3つめの特徴は次回訳すところに書いてあります。

この続きはこちらから⇒「かぐや姫の物語」スタジオジブリ~その4

記事の中で、宮崎監督を「cultisme キュルティスム、教養主義」の人として書いています。

こんな単語は初めて見ました。

ジブリの映画にとてもうといので、詳しくはわかりません。彼の作品は神話や歴史からの引用が多いのであろうか、と想像しています。

実は私、アニメ映画にほとんど興味がなかったのです。ですが、フランス語を学ぶ過程で、必然的に、アニメやバンデシネについても、調べることが多くなりました。

それほど、フランスでは日本のアニメやマンガが人気なのです。






彫像フランス語のことわざ46~不幸は1つでは済まない前のページ

フランス語の数字【第3回】~2(ドゥ)次のページ銅メダル

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。

関連記事

  1. キャンディケーン

    フランス語の語彙

    クリスマスの単語 その6~キャンディ・ケーン

    きょうは3歳から10歳の子どもむけの読み物が集めてあるサイト、Il é…

  2. モーリス・ラヴェル

    フランスにまつわるあれこれ

    モーリス・ラヴェルの生涯

    きょうは76年前のきょう、パリで亡くなった作曲家、ラヴェルの生涯をVi…

  3. ハート型のキャンドル

    フランスの暦、年中行事

    バレンタインデーとその神秘~その1

    毎週読んでいるフランスの若い女性むけのWebマガジン。ちょっと早いので…

  4. キューピッド

    フランスの暦、年中行事

    バレンタインデーとその神秘~その2

    先週に引き続き、フランスのWebマガジンにのっている、バレンタインデー…

  5. クリスマス

    フランス語を読む練習

    クリスマスツリーの飾り方のアイデア その3 ほろ酔い加減で

    フランスのWebマガジンで今風のツリーの飾り方の記事を読んでいます。…

  6. 母の日の花束

    フランスの暦、年中行事

    フランスの母の日の意外な起源

    日本の母の日はもう終わりましたが、フランスの母の日は毎年5月の最後の日…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

新しく書いた記事です。

  1. アステリックス、魔法の薬の秘密:予告編のフランス語
  2. フランスを代表する漫画、アステリックスの人気の秘密
  3. マクロン大統領の15日間の外出禁止令(抜粋)
  4. T’as vu (見えるでしょ)クリオ:歌と訳詞…
  5. セントパトリックデー(聖パトリックの祝日)の由来。ラッキーア…
  6. なぜ13日の金曜日は運がいいとか悪いとか言われるのか?
  7. やさしさ、思いやりに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  8. 国際女性デーが生まれた背景とは?
  9. 勝手にしやがれ:予告編のフランス語(初心者向け)
  10. 3月の第1日曜日は、『祖母の日』。この日、フランス人は何をす…

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. イギリスの欧州連合(EU)離脱はどんな影響をもたらすか?
  2. ラ・セーヌ~ヴァネッサ・パラディとM、歌と訳詞
  3. 歌と訳詞:アナと雪の女王「雪だるまつくろう」~フランス語版
  4. ニューヨーク州バッファローで記録的な大雪
  5. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  6. 【第21回】ガムをフランス語で?
  7. 歌と訳詞:『水夫、友だち、恋人、または夫』 Marins, …
  8. フランス語で書くクリスマスと新年のメッセージ、例文。
  9. ペンギンの夢を歌う『パパ・ペンギン』:歌と訳詞
  10. 歌と訳詞:映画「男と女」のテーマ

おすすめのまとめ記事

  1. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  2. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  3. フランス語のことわざ~目次 その2
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(2)
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  7. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  9. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  10. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)

フランス語の勉強法とか

  1. 日めくりとpen
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

スポンサーリンク



お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP