エニシダ

フレンチポップスの訳詞

クロード・フランソワ、「陽のあたる月曜日」の訳詞

1960年代から70年代にかけて活躍したフランスの男性シンガー、クロード・フランソワ(Claude François)のLe lundi au soleil(邦題:陽のあたる月曜日)を紹介します。

サビの部分は楽しそうに踊りながら歌っていますが、内容は、「月曜日は太陽が輝く野原で恋人と過ごしたり、のんびりしたいのに、仕事しなくちゃならない。外はどんなにか気持ちいいだろう」というものです。



陽のあたる月曜日

1972年に発売され大ヒットしました。同名のアルバムに入っています。

作曲は、シンガーソングライターのPatrick Juvet(パトリック・ジュベ)。作詞は Frank Thomas とJean-Michel Rivat。

それでは訳します。単語も文法もそんなに難しくありません。

Le lundi au soleil(天気のいい月曜日)

もう8時だ
僕たちはやさしくキスをする
タクシーが君を連れ去る
君は行ってしまう、僕のいとしの人
大勢の人混みの中へ
理想の日なのに
森の中を散歩するのに
そっちのほうがふつうだよ
横になりにいくのが
2人だけでエニシダの中で

☆天気のいい月曜日
それは僕たちには決してかなわないもの
いつも月曜は同じ
窓ガラスの内側で
働いているとき、外は青空
街角にいればどんなにかいい気分だろう
天気のいい月曜日☆

★天気のいい月曜日
愛し合って過ごせるのに
天気のいい月曜日
干し草の匂いに包まれているほうが気分がいいのに
ぶどうをつんでいるほうがいいのに
それとも、何もやらないでおくか
天気のいい月曜日★

君、君は反対側にいる
この街の
そこでは、いつも同じように
最後の時間が
いちばんつらい
君の愛が必要だ
そして、遠ざかっていく人混みの中に
君の姿を見るんだ、君は僕に微笑みかける
店のネオンが
全部ついて
もう夜だよ

☆~☆繰り返し

★~★繰り返し

単語メモ

embrasser  キスをする

emporter  ~を運び去る

milliers  多数

genêt  エニシダの類の低木の総称(トップの画像はエニシダの一種です)

carreau  窓ガラス

foin  まぐさ、干し草

cueillir  (果実、花などを)摘む

mon cœur (私のハート)は恋人に対する呼びかけです。
ほかにこんな呼びかけがあります⇒かわいいフランス語、教えます~その11 愛をこめた呼びかけ

文法メモ

nousの代用のon

onは「人々は」とう意味が有名ですが、日常会話ではよく、nousの代わりに「私たちは」という意味で使うことがあります。

この曲に出てくるonもそれです。

onは、tuやvous、je、ilsやellesの代用で使うこともあります。on frappe (誰かがドアをたたいている)というように、quelqu’un という意味でも使うし、どんな人称にも使えるというわけです。

条件法現在

trouverait, pourrait(pouvoir), serait(être), aimerait はみな条件法現在で、現在の事実に反する仮定です。「~なのに」という気持ちを表しています。

実際は、ビルの中で仕事をするのですが、外に出てこういうことができたらいいのに、と思っているのです。



Le lundi au soleil の英語バージョン

作曲したパトリック・ジュベが、この曲の英語バージョンを1973年に発売しました。

彼の有名なヒット曲、「Sonia(いとしのソニア)」のB面です。タイトルは I Will Be In L.A.

この曲は月曜日は関係なく、仕事が退屈だから、自分はカリフォルニアに行く、と歌っております。カリフォルニアの空は青いし、海も青いからです。

彼には恋人がいますが、その人は、この街(小さな街)を出たくないと思っているから、置いていくのだそうです。冷たいですね。

1977年に、クロード・フランソワ自身も英語バージョンを録音しています。

タイトルは Monday Morning Again。この曲では、休みの日は天気が悪いのに、仕事をする月曜日になると、外はとっても天気がいい、なんでなんだ、と歌っています。

☆lundiという単語について詳しく知りたい方はこちらをどうぞ⇒1週間の始まりは月曜日:フランス語の暦(11)

☆この曲は、フランス人が選ぶクロクロの歌の第5位です。これはWikipediaにのっていたランキングです。

他の曲はこちらに書いています⇒『春は歌うよ』クロード・フランソワ 歌と訳詞 1 この記事には、クロード・フランソワのプロフィールも書いています。

クロクロの歌はほかにこんな曲を訳しています。

クロード・フランソワの代表曲、いつものように/ マイウエイ(コム・ダビチュード)の訳詞。

アレクサンドリ・アレクサンドラ~クロード・フランソワ(歌と訳詞)

この曲が入っている、Le Lundi au Soleil というアルバムに入っている曲は、いかにも70年代のポップスという感じがします。まったりできていい感じです。

機会があったら聞いてみてください。

ザ・スプリームス(The Supremes)の1966年のヒット曲、You Can’t Hurry Love(恋はあせらず)のフランス語のカバー曲、Une Fille Et Des Fleursも入っています。

「月曜日」はよくポップソングのテーマになっています。週のはじめで仕事に行きたくない人が多いからでしょうね。

家族が学校や仕事に行ってくれるので、私は週末より月曜のほうが好きですが。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. 南極

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:アナと雪の女王「レット・イット・ゴー」のフランス語版

    こんにちは。フランス語愛好家のpenです。きょうは、ディズニー…

  2. ガチョウのお母さん(マザーグース)
  3. アイスクリームサンデー

    フレンチポップスの訳詞

    サンデー・ガール:ブロンディ(フランス語バージョン)

    Blondie (ブロンディ) をご存知でしょうか?Blondieは7…

  4. レトロスーツケースを持って旅立つ女性

    フレンチポップスの訳詞

    ルアンヌ・エメラの歌うJe vole の訳詞~『エール!』挿入歌

    フランス映画『エール!』(La Famille Bélier ベリエ一…

  5. クリスマス

    フレンチポップスの訳詞

    サンタクロースの娘:ジャック・デュトロン。歌と訳詞

    もうすぐクリスマスなので、クリスマスにちなんだ曲を紹介します。ジャック…

  6. 家の前のブランコ

    フレンチポップスの訳詞

    Le Bonheur (幸せ)~ベリー:歌と訳詞

    フランスの女性歌手、ベリーの«Le Bonheur» (幸せ)という曲…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
  2. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
  3. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
  4. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
  5. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
  6. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  7. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…
  8. シリアのラッカが解放され、イスラム国が事実上なくなった。
  9. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  10. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。

おすすめ記事いろいろ

  1. 「うっかりペネロペ」はフランスの青いコアラの女の子:多読にお…
  2. アニメ「星の王子さまと私」予告編のフランス語・後編
  3. 1週間の始まりは月曜日:フランス語の暦(11)
  4. 花言葉【第6回】かわいいフランス語教えます~その21
  5. 『エール!』La Famille Belier(1)~予告編…
  6. ペンギン王国の湖~masausa、penのおまけコーナー【第…
  7. かわいいフランス語教えます~その23 花言葉【第8回】
  8. フランス語のことわざ10~真実は子どもの口からもれるもの
  9. 三つ子の魂百まで:フランス語のことわざ12
  10. 孤児院を出たガブリエル・シャネルは、シンプルな帽子を作った(…

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  2. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  3. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  4. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  5. フランス語のことわざ~目次 その2
  6. クリスマス関連記事の目次 2013年版
  7. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  8. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  9. ハロウィン関連記事の目次
  10. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 読書

    フランス語脳プロジェクト

    使役動詞~翻訳講座第9回前半
  2. bonbons

    フランスにまつわるあれこれ

    キャンディーのケーキ(Gâteau de bonbons)の作り方
  3. アカデミー・フランセーズ

    フランスにまつわるあれこれ

    アカデミー・フランセーズとは その1
  4. 太陽と鳥

    フランス映画

    映画 Stella (ステラ)予告編のフランス語 その2
  5. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    すてきな王子様~フランス・ギャル(歌と訳詞)
PAGE TOP