カップル

広告

オランジーナ先生のへんてこフランス語講座 レッスン1『告白しよう』

読者の方からリクエストをいただきましたので、オランジーナのCMフランス語を紹介します。

まず、お便りをシェアします。

Naohitoさんから。
件名:CM フランス語講座オランジーナ編

Bonjour

いつもブログを楽しく拝見させていただいております。

フランス語を習い始めて3年になります。

最近、飲料メーカーのCMでフランス語のセリフが多々聞かれるようになってきました。

特に面白くて気に入ったのがこの「オランジーナ先生のへんてこフランス語講座」のCMです。

ディクテの勉強になると思い聞き入ってみますがなかなか聞き取ることができません。

また 字幕と日本語訳とは違和感があります。
J’aimerais qu’on sorte ensemble→僕と付き合ってください。

pen さんのフランス語の新しいCMにこれを入れていただくと幸いです。

Naohitoさん、リクエストありがとうございました。こんなCMあるんですね。ちっとも知りませんでした。sortir は 英語の go out と一緒で「つきあう」という意味もあるので、この訳でいいと思います。

レッスン1だけなんとか聞き取ってみましたが、間違っていたらごめんなさい。

☆動画が削除されたので、記事からも削除しました(2018/04/09)☆



CMのスクリプト

Comment allez-vous ?

Voice la phrase d’aujourd’hui.

J’aimerais qu’on sorte ensemble.

Transmettre clairement ses sentiments à quelqu’un, c’est sans doute quelque chose que les japonais devront désormais savoir faire.

J’aimerais qu’on sorte ensemble.

Passons à la pratique.

25秒から2分7秒までは日本語の芝居(スキット?)

Alors, vous avez bien retenu ? Que va-t-il se passer entre deux ? En fait, on s’en fiche un peu, non ?

Au revoir.

直訳

みなさん、ごきげんいかがですか?

こちらが、きょうのフレーズです。

一緒にどこかに出かけられたらいいんだけど。
(よかったら、どこかに一緒にでかけませんか?)

自分の気持ちをはっきりと誰かに伝えること、それは、たぶん日本人が今後知っておくべきことでしょう。

実例に移りましょう。

一緒にどこかに出かけられたらいいんだけど。

さて、覚えらましたか?2人のあいだはこれからどうなるのでしょうか?まあ、別にどうでもいいですよね?

単語メモ

devront  devoir 単純未来形 ~しなければならない

sans doute おそらく

passer à ~に移る

pratique 実践、実行、やリ方

retenir ~を記憶にとどめる、忘れない

s’en ficher どうでもいい
Je m’en fiche. どうだっていい、同じことだ



きょうのプチ文法:接続法

aimer que + 接続法 ~であることを好む、~であってほしい

J’aimerais que il vienne.
彼が来るといいんだけど。

Elle aime qu’on la flatte.
彼女はちやほやされるのが好きだ。

☆aimer が直接法の場合、一般にある事柄を「好む」ことを示し、条件法の場合は、「できれば~であってほしい」という願望を表す、と辞書に書いてあります。

J’aime travailler.
私は仕事が好きです。

J’aimerais travailler.
できれば働きたいです。

Je n’aime pas que ma fille sorte le soir.
娘が夜外出するのは好きではない。

Je n’aimerais pas que ma femme sorte ce soir.
今夜、妻には出かけてほしくない。

接続法については、先日記事で取り上げたところです。

Transmettre clairement ses sentiments à quelqu’un, c’est sans doute quelque chose que les japonais devront désormais savoir faire.
は、文頭に名詞(や名詞句)を持ってきて、c’est ~ と説明する構文です。

こちらのバルザックの言葉(3つ目のキーフレーズ)も同じ構文です。

バックに流れている曲は、吉田拓郎さんの「結婚しようよ」ですね。懐かしいです。

それでは次回のCMの記事でお会いしましょう。






マルメゾン城知的なパリジャンは接続法を使う?:「秘密のパリへ連れてって」プロローグ2前のページ

アラブ世界研究所から眺めるパリの景色は素晴らしい次のページアラブ世界研究所

ピックアップ記事

  1. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 野菜サラダ

    広告

    もう少し成長しないとね:CMのフランス語

    フランス語のCMのご紹介です。Flunch(フランチ)というフ…

  2. 部屋

    広告

    イケア(Ikea)フランスの Place à la vie !:CMのフランス語

    イケア・フランスのPlace à la vie ! というCMのフラン…

  3. 椿の花

    広告

    堀北真希「いち髪」CM(ブランド篇)のフランス語 その3

    クラシエの「いち髪」という名前のシャンプーのCMに出てくるフランス語を…

  4. ホットチョコレート

    広告

    ヴィエノワ(ネスレ)のCMのフランス語

    ネスレのヴィエノワというデザート菓子のCMをご紹介します。これは、…

  5. スーパーマーケット

    広告

    アンテルマルシェ(スーパーマーケット)の見た目の悪い果物と野菜。

    フランスのIntermarché (アンテルマルシェ)というスーパーの…

  6. タブレット

    広告

    iPad(アイパッド)のCMのフランス語、その3

    iPad(アイパッド)3のCMでフランス語を勉強しました。この…

コメント

    • Ayumaru
    • 2016年 6月 14日

    Bonjour, いつも迷ったり分からなくなったりするとき、こちらのブログを参考にさせていただいています。
    今回のCMシリーズとても気に入りました。こんなCMがあるなんて私も知りませんでした。笑いながら楽しく頭に残ります。オランジーナ先生はナチュラルスピードですから聞き取りは難しいですね。ペンさんいつもありがとうございます。

      • フランス語愛好家
      • 2016年 6月 15日

      Ayumaruさん

      こんにちは。
      確かに、このCMのコント部分、
      しつこいから、いやでも頭に残りますね。

      語学はこのぐらいしつこく
      やらないとだめなんでしょうね。

      聞き取り、難しいですね。
      もっと簡単なので修行しなければと
      思っています。

      コメントありがとうございました。

      pen

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. かわいいフランス語の目次、その7:発想のたねにしてください。…
  2. ジュリエット・グレコ、93歳で亡くなる。
  3. オウトウの木の絵を描く:ペッパピッグのフランス語(5)
  4. フランスの象徴、マリアンヌ像はどのようにして生まれたか?
  5. 世襲財産(patrimoine)とは何か?
  6. シャネルにゆかりのあるパリの5つの場所。
  7. ラスコー洞窟はどんなふうにして発見されたのか?
  8. Septembre(9月):La Femme(ラ・ファム)~…
  9. なぜフランス人は、フランス料理を誇りに思っているのか?
  10. パンテオンから見るパリの景色

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 日めくりとpen

アーカイブ

PAGE TOP