パリ

虎と小鳥のフランス日記

フランスの大統領選挙 前編「虎と小鳥のフランス日記」第49話

「虎と小鳥のフランス日記」のバック・ナンバー、今週は第49話を勉強しました。

去年の4月22日に行われた、大統領選挙の第1回投票の話題です。あれから1年以上たっています。時がたつのは本当に早いですね。



2012年・フランス大統領選挙

この回は、アントワーヌのナレーションで進められています。

サンプルビデオがありますのでごらんください。
最後に1行分だけ、声が聞けますが、これが今回の1つ目のキーフレーズです。

1分8秒

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

フランスの大統領選挙は5年に一度です。まず複数の候補者から2人選び、後日、その2人から1人を選びます。

選挙の仕組みなどについては、以前子ども新聞の記事を訳していますので、参考にしてください。こちら⇒フランスの大統領選挙の投票のしかた

またこの記事の下にある「関連記事」にも、選挙に関する記事を並べています。

思えばこのころ子ども新聞では、毎日、大統領選挙のことばかりでした。「こうやって政治の話が好きなフランス国民が生まれるのだな」、と思ったものです。

では、この回の重要表現ををご紹介しますね。

3つのキーフレーズ

その1 選挙の時期がやってきた

フランス人がフランス共和国の大統領を選ぶ直接普通選挙の時期がやってきました。

投票所

Voici venu le temps pour les Français d’élire au suffrage universel direct leur Président de la Républic.

その2 誰がその責任をとろうとも

誰がその責任をとろうとも、屈するか抵抗するか以外の選択肢はないでしょう。

melanchon

Et alors, quel que soit le responsable, il n’aura d’autre chois que de se soumettre ou de résister.

これは、選挙結果の出たあとのメランションの演説です。

メランションは左翼戦線(Front de gauche)の党首です。le responsableは「責任をとる人」、つまり大統領。

誰が、大統領に選ばれようとも、自分たちは最後まで体制に抵抗するぞ、と檄(ゲキ)を飛ばしています。

その3 首位に立ったのは

少数派の候補者のダイナミックさと努力にもかかわらず、首位に立ったのは本命の2人でした。

投票所

Malgré le dynamisme et l’effort des petits candidats, ce sont les deux favoris qui sont arrivés en tête.

この回はトピックが選挙であり、またナレーションの回だったので、いつもより語彙や構文が難しいです。

3つの表現の解説

Voici venu le temps de+動詞の不定法

いよいよ~の時がやってきました。

Voici venu le temps de passer à l’action.
行動する時がやって来た⇒今こそ行動すべき時だ。

veneはvenirの過去分詞です。

quel que + êtreの接続法 ・・・がどんなものであろうとも

J’achète cette maison quel qu’en soit le prix.
この家の値段がいくらであるとも、私は買います。

Quelle que soit votre décision, écrivez-nous.
結論がなんであれ、手紙をください。

quelは、〇〇がなんであろうとも、の〇〇に性別をあわせます。
prix 値段 男性名詞⇒quel
décision 決定 女性名詞⇒quelle

強調構文

ce sont les deux favoris qui sont arrivés en tête.
強調構文のc’est … quiという形の複数形です。

第1回投票で、首位についた候補者は、本命の2人だった。

強調構文についてはこちらを⇒「まいにちフランス語」41:L63 強調構文

本命の2人とは、このとき現職の大統領だったサルコジ氏(国民運動連合)とこの選挙で勝って、今大統領をやっているオランド氏(社会党)のことです。

ポスターの画像なので汚いです。破られてないだけましかもしれません。
オランドとサルコジ

国民運動連合(UMP;Union pour un Mouvement Populaire)は右派、社会党(PS; Parti Socialiste)左派の、それぞれ一番大きな政党で、フランスの二大政党となっています。

現在は社会党の政権ということですね。



フランス人と政治

フランス人は政治の話をするのが大好きです。そのわりに、日本ではあまりフランスの政治は話題になりません。

もちろん、ニュースなどでは報道があります。でもフランスやパリというとファッション、芸術、料理といった話題が先行しがちですよね。

そもそも日本人はあまり政治の話をしないです。選挙のときですら。「宣伝カーがうるさいですね」とかそのぐらいじゃないですか?

「虎と小鳥のフランス日記」でも、受講生の意向を反映しているためか、あまり政治の話は出てきません。

この49回と50回(第2回投票)と、同性結婚の賛成と反対のデモの回ぐらいでしょうか。もう少しあってもいいかな、という気もします。

もちろん、インターネットでフランスのニュースを見ればいいのですが。

「これからフランスへ行く」、とか「フランス人とばりばりお話したい」、という人は、自分の専門分野の話題に加えて、政治(特に日本の政治)と、サッカーのネタは仕入れていったほうがいいように思います。

よく書いていますが、1jour1actu という子ども新聞の毎日のニュースをチェックしていると、自ずとその手の話題に詳しくなっていきます。

フランス語が難しかったら、まず日本語の新聞でフランスのニュースを読んで背景知識を得ておくのもいいですね。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. コーヒー豆

    虎と小鳥のフランス日記

    ムフタール通りのマルシェ「虎と小鳥のフランス日記」第5話

    虎と小鳥のフランス日記のバック・ナンバー、今週は第5話です。こ…

  2. カミーユとヴァロンティーナ

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」vol.5 第101話~125話

    「虎と小鳥のフランス日記」の各エピソードのキーフレーズを書いた記事への…

  3. グラン・ブルヴァール

    フランスにまつわるあれこれ

    夕方のグラン・ブルヴァール「虎と小鳥のフランス日記」第40話その2

    毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも…

  4. ケーキ

    虎と小鳥のフランス日記

    美食家の楽園「虎と小鳥のフランス日記」第47話その2

    虎と小鳥のフランス日記のバックナンバー、第47話を勉強しました。…

  5. クロックマダム

    虎と小鳥のフランス日記

    クロック・ムッシュとクロック・マダムの違いは?

    「虎と小鳥のフランス日記」第92話 ベルヴィルの大衆的なビストロ での…

  6. レフェ・ビュル

    虎と小鳥のフランス日記

    パリのセレクトショップ:レフェ・ビュル~「虎と小鳥のフランス日記」第166話

    「虎と小鳥のフランス日記」最新エピソードではレフェ・ビュルという素敵な…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 愛の告白:フランス・ギャル(歌と訳詞)
  2. 60年代のアイドル、フランス・ギャル、70歳で亡くなる。
  3. ビットコイン入門。仮想通貨について何も知らない人のための記事…
  4. エピファニー(公現祭)とはどんな意味?
  5. フランスには国民の祝日が何日あるか? 祝祭日のまとめ。
  6. スワッガー(Swagger):予告編のフランス語
  7. フランス人の大晦日とお正月の過ごし方。
  8. イケア(Ikea)フランスの Place à la vie …
  9. メリー・クリスマス(ジョワイユー・ノエル):バルバラ(歌と訳…
  10. フランス風、ショコラショー(ホットチョコレート):フランスの…

おすすめ記事いろいろ

  1. 禁じられた遊び~パトリック・フィオリ(歌と訳詞)
  2. 『ずっとあなたを愛している』(後編)~予告編のフランス語
  3. 牛の前に犁(すき)を置いてはいけない:フランス語のことわざ3…
  4. 歌と訳詞:映画「男と女」のテーマ
  5. パンデピスの作り方。混ぜて焼くだけ:フランスのお菓子(11)…
  6. ハロウィンにまつわる単語 その1
  7. かわいいフランス語、教えます~その18 花言葉【第3回】
  8. 「まいにちフランス語」30:L52 複合過去その1
  9. 『エール!』La famille Belier (3)~予告…
  10. WordPress(ブログ)を乗っ取られたときフランス語でど…

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語入門日記~目次を作りました
  2. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  3. ニュースの記事のまとめ(2)
  4. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  5. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  6. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  7. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  8. ハロウィン関連記事の目次
  9. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  10. 翻訳者養成講座関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. モンマルトル

    不思議の国のフランス

    直接目的語が動詞の前に来た時に過去分詞が性数一致するルールを説明してみた
  2. モンマルトル

    不思議の国のフランス

    私が歌の世界で実現したいこと~パリのモンマルトルで歌う歌手にインタビュー
  3. 秋冬ファッション

    フランス語を読む練習

    2014年秋冬のファッションのトレンドその1~シックなミリタリーファッション
  4. モン・サン=ミシェル

    百合のFranceウォッチング

    L57 モン・サン=ミシェルに橋をかける計画
  5. バルジェーム

    フランス探訪

    バルジェーム・中世の趣が残る村
PAGE TOP