水

フランスの広告

SPA レーヌ『王妃の水』は何もかも浄化する?その2

すべてのものを浄化する水、SpaレーヌのCM、第2弾です。

前回のSPA レーヌのCMにはとってもいやな感じのご主人が出てきましたが、今回は女性です。

早くしゃべっているので、難しいのですが、しつこく聞いていると単語が拾えてきます。



SPA レーヌ『王妃の水』のCM


Spa Reine – 09-2006 – 001

これは何度もテイクをとったのでしょうか?
水をかけるところはワンテイクで、あとは必要に応じてテイクをとったのかもしれませんね。
女優さんも大変です。

【聞き取りのヒント】
この2人の関係は姉妹で、お姉さんのほうが、自分がもらう遺産と、妹がもらう遺産を決めています。

以下の順番で出てきます。

la maison, les meubles, le chien, les bijoux, les bijoux, les robes, l’horloge, la tondeuse

スクリプトと和訳

La dernière fois, j’étais malade toute la nuit avec tes biscuits.

Bon, puis, je suis pas venue pour ça.

Je suis venue pour parler de l’héritage.

Alors voilà, on va garder la maison des parents.

Tu pourras garder les meubles.

De toute façon, il est temps que ça change ici, hein

Par contre, le chien tu pourras le garder.

Ça te fera de la compagnie.

Bon, je garde les bijoux de maman.

Tu pourras garder ses robes. Moi, je flotte dedans.

La vieille horloge c’est pour nous.

La tondeuse c’est pour vous.

Voilà, y’ a plus qu’à attendre que maman meure.

Oh…

この前の晩ね、あなたの作ったクッキーのせいで一晩中、気分が悪かったわ。

まあいいわ、そのことで来たんじゃないの。

遺産相続のことを話しに来たのよ。

つまりね、お母さんたちの家は私たちがもらうわ。

あなたは家具をもらってね。

どのみち、ここを模様替えする頃合いよね。

それから、犬ももらってね。

いいペットになると思うわ。

私は、母さんの宝石をもらうわ。

あなたは母さんの服をどうぞ。私にはだぶだぶだから。

古い時計はうちで引きとるわ。

芝刈り機はあなたのところへ。

さて、あとは母さんが死ぬのを待つだけね。

※スクリプトはこちらを参考にしました⇒Exercice d'écoute: Spa Reine, L'eau qui purifie (2)

SPAレーヌの生産地であるベルギーのSPAや、この水については、前回の記事に詳しく書いています。
こちら⇒SPA レーヌ『王妃の水』は何もかも浄化する?

単語メモ

héritage 相続、遺産 Hを読まないのでエリタージュとなります。
Paur a fait un héritage important.
ポールは莫大な財産を相続した。

「家具をあげる」と言ったあと、犬の話の前に Par contre(それに対して)と言っているのは、「今、妹の家にある家具は手放すべきだ。それに対して、遺産としてもらう犬は手元においておけ」ということだと思います。

floter (衣服などが)たっぷりしている
Il flotte dans les vêtements.
彼の服はだぶだぶだ。

tondeuse 芝刈り機

y’ a plus qu’à attendre
これは、たぶん、
il n’y a plus qu’à attendre
の il ne が落ちているんだと思います。

ne…que でque以下のみである。
あとは、ママが死ぬのを待つだけである、ということ。



ワンポイント文法~許可の意味のpouvoir

スクリプトに出てくる pourras はpouvoir の単純未来形 2人称単数
このpouvoirは許可を意味するpouvoirです。「~してもよい」「~することが許されている」

Vous pouvez utiliser mon bureau.
私の部屋をお使いいただいてけっこうです。

主語が2人称のときの単純未来形は命令のニュアンスを帯びます。

Tu pourras garder les meubles.
あなたは家具を維持してもよい⇒家具はあなたのものよ。

最初にクッキーの話をしているのは、妹がお皿に入ったクッキーを差し出したからですね。

さて、このお姉さんは2つの点で、水をかけられてもしかたがありません。
つまり
1.お母さんはまだ亡くなっていないのに、相続の話をしている。
2.自分のいらないものだけ、妹に押し付けようとしている。

お姉さんは、家、宝石、時計、妹には家具、犬、服、芝刈り機が行くというプランを一方的に決めています。

しかも手帳にしっかりリストアップしていますね。

前回同様、SPAレーヌのようなよい水をかけるのはもったいない相手です。






penカフェラテアート東京の3Dカフェアートは海外でも話題に前のページ

かわいいフランス語教えます~その16 花言葉【第1回】次のページ秋の花

ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. カップル

    フランスの広告

    オランジーナ先生のへんてこフランス語講座 レッスン1『告白しよう』

    読者の方からリクエストをいただきましたので、オランジーナのCMのフラン…

  2. オランジーナ

    フランスの広告

    リチャード・ギアと後藤久美子が登場する「オランジーナ」のCMのフランス語

    「フランスの国民的炭酸」オランジーナの日本の発売元であるサントリーのC…

  3. タブレット

    フランスの広告

    iPad(アイパッド)のCMのフランス語、その3

    iPad(アイパッド)3のCMでフランス語を勉強しました。この…

  4. ホットチョコレート

    フランスの広告

    ヴィエノワ(ネスレ)のCMのフランス語

    ネスレのヴィエノワというデザート菓子のCMをご紹介します。これは、…

  5. 薬

    フランスの広告

    ママはどんな字でも解読できるの:フランス語のCM

    あるキャンペーンのCMを勉強しました。子どもたちが出てきて、そ…

  6. チョコレートムース

    フランスの広告

    チョコレートムース(ネスレ)のCMのフランス語

    ネスレのチョコスイスというチョコレートムースのCMのフランス語を勉強し…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. 昔のセシールのCMでフランス語を学ぶ(初心者向け)。
  2. フランスのチーズの秘密(1分の動画)
  3. Les copains d’abord(仲間を先…
  4. やわらかヨーグルトケーキの作り方:フランスのお菓子40
  5. 5月20日は、世界ミツバチの日:なぜミツバチは、私たちの生活…
  6. カンヌ国際映画祭が果たしている4つの役割
  7. 読者さまの質問とその回答特集(その2)モーパッサンのことなど…
  8. 読者さまの質問とその回答特集(その1)
  9. 5月9日はヨーロッパの日。欧州連合の歴史を簡単におさらいしよ…
  10. わが心の風車(風のささやき):ミシェル・ルグラン(歌と訳詞)…

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 日めくりとpen
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

アーカイブ

PAGE TOP