チョコレート

フランス語を読む練習

バレンタインデーとその神秘~その3

フランスのWebマガジンにのっている、バレンタインデーの記事を読んでいます。

タイトルは La Saint Valentin et ses mystères
バレンタインデーとその神秘

きょうは4つめのパラグラフです。

L’Individu Seul (I.S) et la Saint-Valentin 独り者とバレンタインデー

※L’Individu Seul (I.S) とは、バレンタインデーのときに相手のいない人、その反対に相手のいる人が、l’Individu en Couple(I.C)です。

バレンタインデーの当日になりました。独り者は何もすることがありません。

あるいは、こんな感じでしょうか。この人は13日も一人だったし、15日も一人でしょう。だから、特に14日を思い出させてあげる必要はないわけです。

だって、バレンタインデーをがまんして受け入れなければなりません。独り者はサバイバルのためにいろんな作戦を考えだします。

ある人たちは、自分のやり方で、この日を特別なものにして、このイヴェントへの憎しみや孤独を追い払います。

たとえば、カップルむけのチョコレートの箱を一人でむさぼり食べたり、「独り者のパーティ」を企画したり。

– Ben ? Il est où Philippe ? Y devait pas venir ?
– Il a rencontré quelqu’un en allant chercher les chips à Mauchan.
– Sale bâtard !
– Dis donc ! Il a le droit de trouver l’amour, quand même !
– Oui mais pas de me priver de chips. Je mange quoi, maintenant, moi ? Ton céleri de merde ?
– … Toi, y a pas à se demander pourquoi t’es toute seule, hein.
– Quoi? Répète, un peu, pour voir ?

ベン、フィリップはどこ?え、来ないだろうって?
フィリップはモシャンにポテトチップスを探しに行ったとき、誰かに出会ったんだ。
裏切り者め!
なんと。彼だって恋を見つける権利はあるよ。
そうだね。でも僕のポテトチップスを奪う権利はないだろ。じゃあ、僕は何を食べたらいいんだ?君のくそまずいセロリか?
・・・あんたね、何でひとりぼっちなのか考えたことある?
何だって?もう一度言ってくれ。意味わからんし。

楽しいはずのパーティが、傷口に塩をすりこむことになりかねません。

また、反撃することを選び、2月14日のことを多かれ少なかれ故意に忘れようとする人たちもいます。

– Dis, t’as prévu quoi le 14 ?
– Attends voir… Je regarde mon agenda… Je vais voir mon gynéco. Pourquoi ?
– Euh… Non, rien.

ねえ、14日に何か計画した?
ちょっと待って、スケジュール帳見るわ。・・・婦人科に予約があるけど、どうして?
あ、うん、何でもないわ。

社会的プレッシャーに耐え切れず、運命の相手を見つけるためにどんなことでもする人々もいます。(やむを得ず、本当にどんな手でも使うのです)。

– Dis Véronique, je viens de remarquer que tes yeux étaient du même bleu que mon fond d’écran « Hawaïan Experience ». C’est fascinant…
– Te fatigue pas, Gérard : je préfère passer la Saint Valentin toute seule.
– Même si je t’offre une boîte de Mon Chéri ?

ねえ、ヴェロニク、君の目ってぼくのパソコンの壁紙の「ハワイの体験」と同じくらい青いって改めて気づいたところなんだ。本当に魅力的だよ…
悪あがきはよしてよ、ジェラルド。私、バレンタインデーは一人だけですごす方がいいの。
モンシェリのチョコレートを君にあげると言っても?

人間というものは、いろんな手段を見つけるのです。

どんな状況であれ、独り者たちに同情するのは間違いでしょう。というのも、カップルの人たちにとってもバレンタインデーは、時に、交渉するのががより困難だからです。

元記事 → La Saint Valentin et ses mystères

単語メモ

en passer par qc (あきらめて)~に従う、我慢して受け入れる

différents さまざまな、いろいろな
★冠詞なしで、複数名詞の前に置かれる
Différentes personnes me l’ont dit.
何人かの人が私にそう言った。

exorciser 追い払う

à leur manière 自分のやり方で

gynéco = gynécologue (話)婦人科医

haine 憎悪

céleri セロリ

plaie 傷、傷口

refoulement 押し返すこと、撃退

opter pour ~を選ぶ

volontairement 自分の意志で、故意に

trouver chaussure à son pied  自分の求めていた物/人を見つける、(男性が)自分にふさわしい女性を見つける

voire その上、さらに

faute de mieux やむを得ず

fatidique 運命の定めた

fond d’écran パソコンの壁紙

初回はこちら⇒バレンタインデーとその神秘~その1

この続きはこちらから⇒バレンタインデーとその神秘~その4 相手がいる人のバレンタインデー

フランスにはカップルむけの二人分のチョコレートが入った箱が売っているようですね。

チョコレートをやけ食いすると、にきびができたりしてよくありません。

そういえば、昔、うちの娘が小学生の3年生ぐらいのとき、チョコレートを食べるたびに、鼻血が出ることがありました。原因はわからなかったのですが。

彼女は自分はチョコレートアレルギーなのだと皆にふれまわり、しばらくチョコレートケーキやら何やらを前にして「食べられないの」と人の同情をかおうとしていました。

その頃の一番の仲良しの女の子が、セリアック病という、小麦粉のグルテンを摂取すると、毒になってしまう病気で、かなり制限された食生活を送っていました。

それに対し、娘は健康そのもので、「自分には何のアレルギーもないのか(つまらない)」というようなことを言ってましたから、チョコレートに反応が出て、喜んでいたふしがあります。

現在はそのような鼻血も止まり、ごく普通にチョコレートをバリバリ食べています。






ノート非人称表現など3つの表現モデル~仏作文力養成講座第4回 前半前のページ

ニース・その1~「虎と小鳥のフランス日記」第17話次のページニース

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. 彫刻をしているアーチスト

    フランス語を読む練習

    謎めいた彫刻『鼻』:アルベルト・ジャコメッティが表現したかったこと

    スイス出身の著名な彫刻家で画家、アルベルト・ジャコメッティ(Alber…

  2. 木曜日

    暦、年中行事

    木曜はユピテルの日:フランス語の暦(14)

    フランス語の初心者でもたぶん大丈夫な暦シリーズ。今回は木曜日です。フラ…

  3. スマホを見ている若い男性

    フランス語を読む練習

    ノモフォビアって何?

    ノモフォビア(スマホ依存症)の説明をしている1分の動画を紹介します。…

  4. 笑う女性

    フランス語を読む練習

    時代や社会によって違うユーモアの使い方。

    ユーモアに関する1分半のインフォグラフィックス動画を紹介します。…

  5. 塗り絵

    フランス語を読む練習

    世界の子どもぬり絵の日 前編

    5月6日は「世界ぬり絵の日」だそうです。日本ではあまり話題になっていな…

  6. パリのパンテオン

    フランス語を読む練習

    ジョセフィン・ベイカー、パンテオンに埋葬される。

    2021年11月30日、歌手のジョセフィン・ベイカーがパンテオンに埋葬…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ
PAGE TOP