ノート

フランス語脳プロジェクト

鳥の目になろう~翻訳のコツ

翻訳者養成プロジェクトの第3回の授業を聞きました。

今回私が学んだのは、翻訳をするときは、訳すところばかりを見ず、鳥の目になって全体を俯瞰(ふかん)することが大事だということです。



全体を俯瞰する

今回クレイの使い方の本の一部を訳しました。

本はこちらで紹介しています⇒翻訳講座:クレイセラピーについて教えてクレイ

L’agile, mode d’emploi malin クレイのかしこい使用法

として、まずクレイを使うことを決めても、どんな使用法をするのか考えなければならない。何から始めるかはクレイに興味を持ったその理由による、といったことが書いてあります。

そのあと、カプセルと錠剤について説明がありました。

このとき、この2つを対比させて書いている箇所があったのですね。

具体的に日本語で書きますと

ゼラチンカプセル:カプセルは飲み込みやすく、保存が簡単で・・・・。

錠剤:錠剤は飲み込むと口蓋に少しくっつき、またこすれるとくずれやすいので保存もあまりききません。

というのが正しい解釈。

2つとも飲み込みやすさと保存のしやすさの観点から書かれています。

私はこの対比に気づかなかったので、錠剤のほうで、口にくっついて飲み込みにくいのに、さわるとほろほろくずれる(口の中でくずれると思った)ってどういうことよ?

と悩み、結局、最初は飲み込みにくいけど、そのうち口の中でとけていく、というような創作をしました。

同じ段落の中で、カプセルはこう、それに対して錠剤はこう、と書いてあれば、さすがの私も気づいたでしょうが、べつべつの段落に書いてあったのです。

日本語なら気づいたと思いますが。

行き詰まったら、そこばっかり見てないで、ちょっと周囲を見ることが大事だと学びました。

副詞の訳し方

今回も翻訳技術をいくつか教わりましたが、ひとつだけ書きますね。副詞の訳し方のコツです。

副詞は名詞以外のすべての品詞(前置詞などの機能語は除く)を修飾できます。

ちなみに、名詞を修飾するのは形容詞です。

1.動詞を修飾 marcher rapidement  速く歩く

2.形容詞を修飾 famile extrêmement riche とても裕福な家庭

3.副詞を修飾 Il dort bien paisiblement.  実に安らかに眠っている。

4.文全体を修飾 Il est probablement célibataire.  彼はおそらく独身だ。

このうち4の文を修飾する副詞は、話し手の主観が入っています。まあ、ほかの場合もそうですけど、特に話し手の判断が入っています。

そういう場合は和訳するとき、この副詞が意味することを文の述語に移してみるとうまくいく場合が多いそうです。

たとえば4の文ですと、

「彼は独身かもしれない」とするわけです。

他の例:

Il réussira certainement.
直訳)彼はきっと成功するでしょう。
述部に移動)彼が成功するのは確実でしょう。

例文はシンプルな文なので、あまり劇的な違いが見られませんが、翻訳をしていて、どうにも翻訳文くさくて、日本語として変だ、と思った時、このように述部に副詞の意味を移してみると、こなれた訳になることが多々あるそうです。



3回目の授業も濃かった

3回目の授業も1時間25分と長く、中身もみっちりと濃かったです。

今回はパワーポイントの書くパネルのpdfが42ページありましたので、前回同様、4枚を1つにして11ページに印刷。

それから先生の翻訳例と、補助プリントを印刷して授業にのぞみました。

第3回では文法項目の説明として関係代名詞が大きくとりあげられていました。

関係代名詞といえば、que,quiはもう迷わない!フランス語の関係代名詞 quiとqueの違いで記事にしたのですが、先生はque,quiは大丈夫だからとこの二つはスルー。

次の段階(?)の関係代名詞である <前置詞+lequel,lqauelle,lesquels,lesquelles>,quoi,dont,複合前置詞(au bout duquelみたいなやつ)の説明がありました。

過去の2回の講義メモはこちらです。

総合力の試される翻訳は一つの作品

フランス語の翻訳力をつけるには~オススメの勉強法

1回目は翻訳に必要な四つの力、2回目は翻訳力をつけるためのオススメの勉強法を学びました。

これまで3回課題を出しましたが、誤訳をしなかった回はありませんでした。

フランス語力不足もさることながら、いつも課題提出期限のぎりぎりに大急ぎで、辞書もろくにひかず、しっかり訳も検討しないで出してしまっているのも誤訳の原因の1つでしょう。

次回はもう少し早めに課題にとりかかり、丁寧にやるようにしなければと反省しています。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。

関連記事

  1. 辞書

    フランス語脳プロジェクト

    翻訳をするときの心構え、技術より大切なもの~翻訳講座第12回後半(終)

    翻訳講座の受講メモ、第12回後半です。課題は、引き続き水林章先…

  2. フランス

    虎と小鳥のフランス日記

    『虎と小鳥』の教材制作チーム、海外グループに参加しました

    このたび受講しているフランス語脳プロジェクトで、「教材制作チーム」に参…

  3. pen 仏検

    フランス語の教材

    仏検対策講座の受講を開始しました。

    今週から、フランス語脳プロジェクトの仏検対策講座の受講を始めました。…

  4. penのイラスト

    フランス語の教材

    フランス語の学習お役立ちリンク

    これまでいろんな講座の受講メモや、参考になるサイトなどをブログに書き綴…

  5. ノート

    フランス語脳プロジェクト

    非人称表現など3つの表現モデル~仏作文力養成講座第4回 前半

    仏作文力養成講座第4回前半の受講メモです。第4回の内容は …

  6. 名詞の性別例外ノート

    フランス語の語彙

    初公開~私の名詞の性別例外ノート

    きょうは、私の「名詞の性別例外ノート」をお見せしますね。ご存知…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 連絡:お問い合わせいただいたプッゼさん、返信メールが戻ってき…
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。…
  3. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
  4. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…
  5. フランス語で知るハロウインの由来。
  6. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  7. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  8. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  9. シャネルを物語る5つの色(後編)
  10. 猛暑をフランス語でなんと言う?

おすすめ記事いろいろ

  1. 秋(季節の単語)~フランス語の暦(3)
  2. 「銃を打つ」という単語を覚えた日~第14回
  3. 「大人は判ってくれない」の原題知ってる?~入門日記第12回
  4. サンデー・ガール:ブロンディ(フランス語バージョン)
  5. 10月から12月の言い方~フランスの暦(9)
  6. エール・リベルテ(航空会社)のCMのフランス語
  7. 歌と訳詞:映画「男と女」のテーマ
  8. ネパール大地震、死者は1万人を超える?~困難をきわめる救助、…
  9. ココ・シャネル~かけがえのない人間になる方法とは?(名言その…
  10. クレンジングクロスをフランス語で? 【第16回】

おすすめのまとめ記事

  1. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  2. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  3. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  4. フランス語の名言の記事の目次
  5. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  6. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  7. フランス語入門日記~目次を作りました
  8. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  9. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. フランス語の日めくり
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP