愛の物語

フレンチポップスの訳詞

ミシェル・フュガンの『愛の歴史(Une Belle Histoire)』の歌と訳詞~時制の学習に最適です

ミシェル・フュガンの1972年の大ヒット曲、Une Belle Histoire愛の歴史)という曲をご紹介し、訳詞をします。ひと夏の恋の歌です。

☆動画が終わったあとCMが出ますが、右上のぺけマークを押せば止まります。

この曲では、1970年代に、日本でサーカスが歌ってヒットした「Mr.サマータイム」の原曲です(後半で紹介しています)。



Une Belle Histoire ある美しい物語

C’est un beau roman, c’est une belle histoire
C’est une romance d’aujourd’hui
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle descendait dans le midi, le midi
Ils se sont trouvés au bord du chemin
Sur l’autoroute des vacances
C’était sans doute un jour de chance
Ils avaient le ciel à portée de main
Un cadeau de la providence
Alors pourquoi penser au lendemain

それは美しい小説、それは美しい物語
現代の恋の物語
彼は自分の家へ帰ろうとしていた。北の霧のほうへ
彼女は南へ、南仏へ向かっていた
二人は道の端で出会った
ヴァカンスにむかう高速道路の
幸運な日だったことは疑いない
手の届く所に空があったのだ
神さまの贈り物が
翌日のことなど、なぜ考える必要があったろう

二人は大きな麦畑に身を隠した
流れに身を任せたんだ
始まったばかりの自分たちの人生について語った
まだ子どもに過ぎなかったのだ。子どもだ
道の端で出会った
ヴァカンスにむかう高速道路の
幸運な日だったことは疑いない
2人は天国を手にしたのだ
人が幸運をつかむように
明日のことは考えていなかった

それは美しい小説、それは美しい物語
現代の恋の物語
彼は自分の家へ帰ろうとしていた。北の霧のほうへ
彼女は南へ、南仏へ向かっていた
2人は昼前に、道の端で別れた
ヴァカンスにむかう高速道路の
それは幸運な日の終わり
2人はまたそれぞれの道に向かった
手をふりながら、幸運に感謝した

Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle est descendue là-bas dans le midi
C’est un beau roman, c’est une belle histoire
C’est une romance d’aujourd’hui

彼は自分の家、北の霧のほうへ帰っていくのだろう
彼女は南仏に下って行ったのだ
それは美しい小説、それは素晴らしい物語
現代の恋の物語

☆歌詞はこちら⇒Fugain Michel – Une Belle Histoire Lyrics | MetroLyrics

単語メモ

providence  神の摂理、救いの神 la Providence 神

cueillirent < cueillir  摘む、迎える

creux  くぼみ

au creux de la main  手のひら、たなごころ

reprirent < reprendre  単純未来

saluèrent < saluer   単純未来 敬意を表する、たたえる

faire un signe de la main  手で合図をする

この曲に出てくる時制について

歌詞には5つの時制が出てきます。

現在形

物事の説明。
C’est un beau roman

半過去形

物語を語っている箇所、状況を伝える。
Il rentrait chez lui 彼は家路に向かっていた

単純過去

過去の1点をズームアップ。
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Saluèrent la providence en se faisant un signe de la main
手を降って別れの挨拶をしているところがズームアップ

単純未来形

これから起きること。
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
彼は自分の家、北の霧のほうへ帰っていくのだろう

複合過去

複合過去は話者が強調したい大事なできごとを述べています。半過去は背景描写です。

詳しくは
「まいにちフランス語」34:L56 2つの過去~半過去と複合過去

半過去と複合過去の使い分け~仏作文力養成講座第4回 後半

Ils se sont trouvés au bord du chemin
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
Ils se sont quittés au bord du matin

Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle est descendue là-bas dans le midi

彼は北の霧のほうに向かうのだろう
彼女は南に下って行った

彼が車で出発したのを見送って、女性も逆方向に車を走らせてこの物語が終わります。

「愛の歴史」はこのアルバムに入っています。

ミュシェル・フュガンの春の曲もどうぞ

ミュシェル・フュガン Une Belle Histoire カテリーナ・カセッリとデュエット

カセッリはイタリアの歌手。彼女が登場してからイタリア語になります。

サーカス:「Mr.サマータイム」

1978年のヒット曲。このメンバーとしてサーカスのデビュー曲です。子の年のカネボウのキャンペーンソング。サーカスはリードボーカルがお姉さん、男性2人がその弟、もう1人の女性が従兄弟という、ファミリー・グループ。

YouTubeで聞けます⇒https://youtu.be/FpYdEcM7It0

このアレンジはフランスというよりアメリカンな感じがしますが、こちらも好きです。



レイモン・ルフェーブルの「愛の歴史」

Mr.サマータイムって、夏に会った行きずりの恋人のことのことなのか、もともといた恋人のことなのか、何度聞いてもよくわかりません。どっちみち彼女は両方とも失いました。美しい思い出が残っているからいいのでしょうか?






関連記事

  1. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    『男の子女の子』~フランソワーズ・アルディ:歌と訳詞

    先週の金曜日に、70歳の誕生日を迎えたフランソワーズ・アルディ(194…

  2. 花

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:イリヤ(Il y a)~ララ・ジョイ

    ララ・ジョイのIl y a という曲をご紹介します。2012年の曲です…

  3. ツバメ
  4. モーニングコーヒー
  5. 学校

    フレンチポップスの訳詞

    学校は終わった~シェイラ、歌と訳詞。

    フランスの女性歌手、シェイラ(1945~)の1963年のヒット曲をご紹…

  6. 秋の公園

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:秋のさなかに~マリー・ラフォレ

    きょうも秋の歌をご紹介します。前回のテテは歌詞が難しかったので…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 歌と訳詞:コーヒー・カラー~セルジュ・ゲンスブール
  2. 思いがけない発見~masausa、penのおまけコーナー【第…
  3. Ignore-Moi (私を無視して):メラニー・パン~歌と…
  4. セントパトリックデー(聖パトリックの祝日)の由来。緑色のもの…
  5. 造園家・アンドレ・ル・ノートル生誕400周年
  6. マリー・ラフォレ「やさしいマリー、怒りのマリー」(ローリング…
  7. L20 バイリンガルになるには?
  8. 歌と訳詞:美しい九月~バルバラ
  9. 地球温暖化対策の正念場、COP21は11月30日からパリで開…
  10. Juillet (7月)~トマ・フェルセン(歌と訳詞)

新しく書いた記事です。

  1. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  2. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
  3. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
  4. アリゼ:À cause de l’automne…
  5. このブログの更新の通知を受け取る方法
  6. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  9. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  10. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  2. ハロウィン関連記事の目次
  3. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  4. フランス語のことわざ~目次 その1
  5. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  6. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  7. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  8. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  9. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  10. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1

フランス語の勉強法とか

  1. ペンディクテ中
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板
  4. 黒板
  5. penのイラスト

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. パリ

    不思議の国のフランス

    ディクテの試験の前に押さえておきたい、de を聞き取る6つのポイント
  2. ライスプディング

    フランスのお菓子

    リ・オ・レ(ライスプディング)の作り方:フランスのお菓子(18)
  3. ケルトの石

    百合のFranceウォッチング

    L50 ケルト音楽の魅力
  4. 湖にて沐浴

    フランス語入門日記

    トリュフォー監督の Les mistons(あこがれ)のmistonとは?~入門…
  5. ポンヌフ

    フレンチポップスの訳詞

    恋人たち:レ・リタ・ミツコ。歌と訳詞
PAGE TOP