ブッシュドノエル

フランスのお菓子

ブッシュ・ド・ノエル~フランスのお菓子~その2(前編)

フランスのお菓子シリーズ、第2回。
きょうは、フランスのクリスマスケーキ、ブッシュ・ド・ノエルをご紹介します。

お菓子シリーズの主旨は初回の記事にて⇒カヌレ~フランスのお菓子~その1

ブッシュ・ド・ノエルは以前、「クリスマスの単語」としてとりあげたことがあります。薪(まき)の形をしたケーキ。いわゆるロールケーキです。

こちら⇒クリスマスの単語 その5 ビュッシュ・ド・ノエル

この時はビュッシュと書きました。このbûcheという単語、フランス語で「薪(まき)」という意味なのですが、発音をカタカナで書くのが難しいですね。

ブッシュと、ビュッシュのあいだぐらいというか。

こちらで、ブッシュ・ド・ノエルの由来を話しています。
発音を聞いてみてください。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒VIDEO – Pourquoi mange-t-on de la bûche à Noël ? なぜブッシュ・ド・ノエルを食べるのか?

なぜクリスマスにブッシュドノエルを食べるのか?
実はいろいろな説があります。

このケーキの歴史について、きょうと明日の2回に分けて、シンガポールの子ども新聞の記事を読んでいきます。

今回はEntre croyances et superstitionsの最後まで訳します。



TRADITION – Connaissez-vous l’histoire de la bûche de Noël ? 伝統:ブッシュ・ド・ノエルの歴史を知っていますか?

La bûche de Noël est une véritable tradition française, plus ancienne encore que l’arbre de Noël ou la crèche. Mais connaissez-vous réellement son histoire ?

ブッシュ・ド・ノエルはフランスの確固たる伝統です。クリスマスツリーやクレッシュよりも古いんですよ。

でも、その歴史をご存知ですか?

木の由来 D’origine en bois

フランスでは、何世紀も前から、クリスマスイブに、果物(プラム、さくらんぼ、りんご、オリーブ)や、コナラやブナの木の薪を燃やす習慣がありました。

燃える薪を囲んで、ミサから戻った家族が集まって食事をとったり歌ったのです。

暖炉にくべた薪は、暖かくて、心地がいいです。行く年の薪をくべることは、変わることのない再生の象徴で、クリスマスに薪を燃やすことは、祝福の儀式だったのです。

地方によっては、お祈りの文句を唱えながら、塩(ポワトゥー=シャラント)、ワイン(プロヴァンス)聖水、油、牛乳、ハチミツを薪にふりかけました。

一般に、薪は3日間で燃やし尽くします。そうしないと、縁起が悪いのです。

信仰と迷信の間で Entre croyances et superstitions

祝福を受けた薪は、家と住む人を守ってくれました。

灰は厄除けと繁栄をもたらすものとして、家畜小屋、果樹園、畑にまきました。

灰をまけば、鶏小屋にキツネが入らないとか、家に魔女が来ないと信じている人もいました。

灰が種を増やしたり、雷から守ってくれたり、瀕死の病人の苦痛を短くしてくれると信じていた人もいました。

井戸に灰をまくと、蛇を遠ざけたり、中傷されないと思っていた人もいたのです。

亡くなった人の棺に灰を入れると、あの世での幸運をもたらすとも考えられていました。

薪を燃やすまえに、その薪をまたいだり、その上に座ると、おできができるという言い伝えもあります。

鉄のストーブの登場で、こうした伝統は少しずつ失われ、この時期、欠かすことのできない、薪の形のケーキに変わっていきました。

元記事 → Lepetitjournal.com – TRADITION – Connaissez-vous l'histoire de la bûche de Noël ?



単語メモ

crèche 馬槽(うまぶね) キリスト誕生の馬小屋の模型
参考⇒かわいいフランス語教えます~その49 クリスマスの単語(1)

veillée (夕食後から就寝までの)夜、団欒、夜の集い

flamber 燃える
Des bûches flambent dans la cheminée.
暖炉で薪が燃えている。

âtre 火床

foyer いろり、炉

bénédiction 祝福

saupoudrer (粉状のものを)ふりかける

eau bénite 聖水

béni, bénie  祝福された

verger 果樹園

poulailler 鶏小屋

semences 種 聖書では子孫という意味もあるので、子孫の繁栄かもしれません。

cercueil 棺、ひつぎ

défunt 死者

enjamber またぐ

poêle ストーブ

fonte 鋳鉄

au détriment de ~を犠牲にして、~の利益に反して
Il a pris la meilleure part au détriment de ses frères.
彼は兄弟をおしのけて、一番良いところをとった。

この文では、「ケーキの薪」の利益には反していないので、単に、ケーキに変わっていったということかと思います。

迷信がいっぱい出てくるので固有名詞がやや難しいですね。
薪をまたいだり、座るとできる furoncle は、「腫れ物やおできです。

抗生物質がない昔は、おできも深刻な問題だったのでしょう。

いかがでしたか?

ブッシュ・ド・ノエルの由来を調べると、厄除けのためにクリスマスに薪をたく、というところはいどれも一致しています。

暖炉で調理したり、暖を取る必要がなくなって、それがケーキになったようですね。

この記事では、薪は3日以内に燃やせと書いてありますが、年をまたいで燃やしていた、という説もあり。

地方によっていろいろだったのでしょう。
この続きはこちらから⇒ブッシュ・ド・ノエル~フランスのお菓子~その2(後編)~作り方つき

もっとクリスマスの記事を読む方はこちらからどうぞ⇒クリスマス関連記事の目次 2013年版

●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
●自己紹介⇒penはこんな人
●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





関連記事

  1. カフェ・グルモン

    フランスのお菓子

    フランスで大人気、カフェ・グルモンってどんなデザート?~フランスのお菓子(6)

    フランスのお菓子を紹介するシリーズ。今回はカフェ・グルモン(カフェ・グ…

  2. クレームブリュレ

    フランスのお菓子

    フランスを代表するデザート、クレームブリュレはどこで生まれた?~フランスのお菓子(7)

    フランスのお菓子を紹介するシリーズ、今回はクレームブリュレです。フラン…

  3. サン・トロペ

    フランスのお菓子

    サン・トロペ名物、タルト・トロペジエンヌのレシピと作り方~フランスのお菓子(5)

    フランスのお菓子シリーズ。今回は夏のお菓子のイメージがあるサン・トロペ…

  4. プチ・ブール

    フランスのお菓子

    LU(リュ)のビスケット、プチ・ブール:フランスのお菓子(25)

    フランスで人気の市販のお菓子、プチ・ブール(Petit Beurre)…

  5. フォーチュンクッキー

    フランスのお菓子

    フォーチュン・クッキーとは~作り方つき

    全国的にAKB48の「恋するフォーチュンクッキー」という曲が流行ってい…

  6. シュケット

    フランスのお菓子

    簡単おやつ、シュケットの作り方:フランスのお菓子(22)

    フランスの子どもたちが大好きなおやつ、シュケット(シューケット)を紹介…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 小嶋陽菜「ワークブラ」 スピンオフムービーのフランス語
  2. 秋(季節の単語)~フランス語の暦(3)
  3. 1週間の始まりは月曜日:フランス語の暦(11)
  4. 2013年、春夏流行のヘアスタイル~後編~ソバージュとワンシ…
  5. 教養はジャムに似ている~フランソワーズ・サガン(名言その14…
  6. オール・オーヴァー・ザ・ワールド:フランソワーズ・アルディ(…
  7. 映画『シェルブールの雨傘』のテーマの訳詞
  8. ヴェルサイユ宮殿のコスプレピクニックが大人気
  9. パリの20の行政区~第1回
  10. りんごのおいしさがギュッと凝縮~タルトタタンの作り方:フラン…

新しく書いた記事です。

  1. このブログの更新の通知を受け取る方法
  2. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  3. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  4. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  5. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  6. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた
  7. ラントレ:フランスで新学年開始。2017年の学校改革はこんな…
  8. 本に関する単語:かわいいフランス語教えます(119)
  9. ハリケーン・ハービーによりテキサスで記録的な洪水発生。
  10. フランスワーズ・アルディの Soleil (お日さま)の訳詞…

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語入門日記~目次を作りました
  2. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  3. フランス語のことわざ~目次 その1
  4. フランス語のことわざ~目次 その2
  5. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  6. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  7. ニュースの記事のまとめ(1)
  8. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  9. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  10. クリスマス関連記事の目次 2013年版

フランス語の勉強法とか

  1. ペンディクテ中
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板
  4. penのイラスト
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. パリのエッフェル塔とセーヌ川

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」目次 vol.7 第151話~第169話
  2. プレゼント

    ブログ運営、お知らせ

    ほしいものは何ですか?~ブログの読者プレゼント
  3. penパリ観光

    不思議の国のフランス

    場所を表す前置詞dansとsurの使い分け
  4. ロシュフォールの恋人たち

    フレンチポップスの訳詞

    『双子姉妹の歌(ロシュフォールの恋人たちより)』~「虎と小鳥のフランス日記」第5…
  5. クリスマスのオーナメント

    フランス語を読む練習

    クリスマスツリーの飾り方のアイデア その2 シックなキラキラ
PAGE TOP