春夏流行のバッグに関する記事の2回めです。
タイトルは
Les tendances sacs à main printemps-été 2014
2014年春夏のバッグの流行
きょうは流行するバッグの2つめ
le sac Babydoll
というタイトルがついています。
ベイビードールバッグ?
英語で babydoll というと、下着のシミーズ(死語?)やスリップがすごく短い、プレイボーイのモデルが着てるような、セクシーなランジェリーのことです。
楽天でベビードールバッグを検索したら、王冠がついたカジュアル系のバッグが出てきました。ブランド名ですかね?
英語でbabydoll bagを検索したら、そのものずばりの、人形のプリントのついたトートバッグなどが出てきました。
たぶん、le sac Babydollというのはフランス独自の、バッグ業界の呼び名だと思います。
はたして、それはどんなバッグなのでしょう? 早速、訳して行きますね。
Les tendances sacs à main printemps-été 2014 2014年春夏のバッグの流行
Le sac Babydoll ベビードールバッグ
Deuxième grosse tendance de la saison : le style romantique façon poupée rétro !
Au programme : des couleurs pastels dignes des petits poneys, des motifs mignons comme des fleurs, des pois ou encore des coeurs et des formes qui font écho à l’enfance comme le sac cartable ou la petite besace en bandoulière.
Avec tout ça, l’été 2014 ne sera que douceur, amour et chamallow !
今シーズン、2つ目の大きな流行は、レトロなお人形さん風、ロマンチックなスタイルです。
色は、子馬にふさわしいパステルカラー、花や、豆、ハートなどのかわいいモチーフ、形は、小学生のかばんや、小さなショルダーバッグなど子どものころを思い出させるものです。
2014年の夏はこういったバッグで、甘く、ラブリーなパステルの世界を展開します。
元記事 → Les tendances sacs à main printemps-été 2014
単語メモ
digne de ~に値する、ふさわしい、似つかわしい
roman digne d’un grand écrivain
大作家の名に恥じない小説
vin digne d’un si fin repas
このような高級な食事にぴったりのワイン
faire écho à qn/qc
~に答える、呼応する、反応をしめす
Ce discours a fait écho à leurs préoccupations.
この演説は彼らの関心ごとに答えたものだ。
bandoulière (肩から斜めにかける)負い革
きょう出てきたバッグの種類
le sac cartable 小学生用のかばん
カルターブルは、フランスの子どもたちが学校に持っていくかばん
★くわしくはこちらに詳しく書いています⇒堀北真希「いち髪」CMのフランス語 その3
besace ショルダーバッグ
これは前回も出てきましたが、かぶせのついたショルダーバッグ
斜めがけするタイプです。
詳しくは前回の記事をどうぞ2014年春夏、流行のバッグ 第1回 フリンジ
ベビードールバッグとは
どうやら、ベビードールバッグは、
・形は子どもが持つようなバッグが洗練されたもの
・色は、パステルカラーなど甘い感じ
・全体的にレトロでロマンチックな雰囲気
こんなバッグのようです。
サイトを見ると、むしろ春の色、という感じがしましたけれど。
おもしろいですね。
この続きはこちら⇒2014年春夏のバッグのトレンド[第3回]フォークロア
パステルカラーのバッグって、汚れが目立ちますよね?
特に素材が柔らかい革の場合。
昔、白いレザーの巾着タイプのバッグを持っていて、それがすごく汚れたのを思いだしました。
ちなみに、トップの画像は、私のバッグです。
たまたまパステルカラーのポシェットを持っていたので使ってみました。
実はあれは裏側で、表はこんなふうに、うろこみたいな飾りがついています。
大昔、福袋に入っていたもの。柔らかくて、思いのほか使いやすいので愛用してます。
この記事へのコメントはありません。