ドラキュラ

ファッション

2014年秋冬のファッションのトレンドその6(最終)~ケープとバックスキンがはやる

2014-2015秋冬ファッションの記事、6回目は今シーズン流行るコートを2種類紹介します。

タイトルは
BONUS — LES TENDANCES MANTEAUX DE L’HIVER 2014
ボーナス:2014年冬にはやるコート

これまで、
シックなミリタリー
アスペンシック
ポップカルチャー
スイートシックスティーズ
スポーツルック

と見てきました。

以上のどのスタイルにも組み合わせることができるコートが、今年の冬は熱い、というわけです。

それでは早速訳しますね。



BONUS — LES TENDANCES MANTEAUX DE L’HIVER 2014 ボーナス:2014年冬にはやるコート

この冬、はやるコートをご紹介します。というのも、下の2つのコートは、今シーズン、独自にはやり、ほかのどんなスタイルや流行とも組み合わせることができるからです。

以下は、この冬到来するコートのプチ解説です。

La Cape ケープ

La cape est sans doute le manteau qui va être le plus tendance cet hiver 2014-2015 !

Son cousin, le poncho, remplira également les placards.En gros, pour être facheune cet hiver, il faut avoir du large et du triangulaire en haut.

La cape est plutôt à porter avec des pantalons, des leggings ou des pièces courtes, pour ne pas faire une silhouette en bloc, puisque le haut est large.

ケープは間違いなく、2014~2015年の冬、一番流行るコートです。

ケープのいとこのポンチョも、クロゼットをいっぱいにすることでしょう。

つまり、この冬ファッショナブルに装うには、大きくて、襟元の高い三角形のシルエットを作るべきなのです。

ケープはパンツやレギンス、またはミニ丈のものと合わせます。そうすれば高くてゆったりとしたシルエットが活かされるからです。

さまざまな中間色で展開します。グレー、黒、ベージュ、カーキ、茶色、マリンブルーなど。

ケープの一番いいところは、とてもきれいですらりとしたシルエットを作ること。たとえ、中に何を着ていようとも。

Le manteau en peau retournée バックスキンのコート

Comme annoncé plus haut, avec la tendance montagnarde qui arrive au galop, la peau retournée revient elle aussi sur le devant de la scène !

Ton manteau, cet hiver, se veut protecteur : quoi de plus chaud et confortable qu’un manteau doublé en (fausse) peau de mouton ?

Qu’on choisisse son modèle en gris, en marron, en taupe ou en beige, le manteau (ou la veste) en peau retournée a lui aussi l’avantage d’aller à tout le monde.

先に述べたように、アルペンファッションが流行るのといっしょに、バックスキンもリバイバルします。

この冬は、羊の皮(フェイクでも)で裏打ちしたコートで暖かく、快適に装いませんか?

色はグレー、茶色、灰褐色、またはベージュを選びましょう。バックスキンのコートやマントは、とこへ行くにも強みを発揮します。

このタイプのコートは多少やぼったいのが、唯一の欠点です。それでも、シックに装いたいときは、上品なパンツにヒールをあわせてみるといいでしょう。

元記事 → Tendances Mode automne-hiver 2014-2015

単語メモ

à part entière  完全な権利[取り分]を持った;完全に、平等に
associé à part entière 平等の権利を有する協力者

placard (作り付けの)押入れ、クロゼット、物入れ、棚

remplir 満たす、いっぱいにする

élancé  すらりとした

peau retournée

peauは皮、はretourner は 裏返す なので、「バックスキン」と訳しました。

これ、日本語で何ていうのか、思いつきませんでした。

夫も似たようなのを持っているのですが、シープスキン(羊の皮)と呼んでいたような気がします。

ちなみに日本語のバックスキンはbuckskin で backskin ではありません。buck は雄ジカのことです。

バックスキンは、シカ皮、シカのもみ皮。それに似た羊や子牛の皮。シカ皮に似せた感じにしあげた織物もバックスキンと呼びます。



関連コレクションの動画

ポンチョがいっぱい出てくるバーバリー・プローサムのコレクションの抜粋です。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Défilé Burberry Prorsum Automne-Hiver 2014-2015

アステカ文明の模様をフィーチャしてますね。
ポンチョ着てても、下のスカートが薄くて、長いスリットが入ってますから、寒いと思われます。

最後に会社にも着ていけそうなアルマーニ。
コートはあまり出てきませんが、ケープ風のものが何点か出ています。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Défilé Giorgio Armani Automne-Hiver 2014-2015

いかがでしたか?

今年はロングアウター、長いコートがはやるようです。しかし、こういうのは背が高くないと着こなせませんね。

私が一番寒い時に着るコートはちょっとオーバーサイズの黒いダウンジャケット。丈が、ふくらはぎぐらいまであります。これを着ると、まるで黒い雪だるまみたいになります。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. ストライプ

    ファッション

    2013年春夏ファッションのトレンドその2~幾何学模様

    フランスの若い女性向けのWebマガジンMagazine féminin…

  2. 黒い帽子

    ファッション

    2013年秋冬ファッションのトレンド その5~マニッシュスタイル

    2013~14年秋冬ものファッションのトレンドの記事を読んでいます。5…

  3. おしゃれな帽子

    ファッション

    帽子の選び方~あなたの顔にあったデザインは? 後編

    週に一度読んでいるファッションの記事。ちょっと間が空きましたが、今シー…

  4. 船着き場

    ファッション

    2014年春夏ファッションのトレンドその3~マリンブルー~海のモチーフ

    フランスのWebマガジンの、2014年の春夏のトレンドの記事を読んでい…

  5. 海岸

    ファッション

    2013年夏、あなたに似合う水着って?その2

    今年の夏のはやりの水着の記事、2回目です。きょうはビンテージな…

  6. 黄金色

    ファッション

    2014年春夏ファッションのトレンドその4~メタリックカラー~光りもの

    フランスの若い女性向けWebマガジンで2014年の春夏ファッションのト…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  2. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  3. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)
  4. アメリカとメキシコの国境で親から引き離された子どもたち。
  5. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  6. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
  7. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
  8. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
  9. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
  10. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)

おすすめ記事いろいろ

  1. 問い合わせのメールの返事が来ないときの解決法
  2. L16 tu か vous か、それが問題だ
  3. ブログの記事の書き方、教えます~これなら簡単10のステップ
  4. クリスマスの単語 その3 アドベントカレンダー
  5. 【簡単レシピ】チョコレートチップクッキーの作り方~バレンタイ…
  6. ヴォージュ広場でかくれんぼ「虎と小鳥のフランス日記」第9話
  7. 「まいにちフランス語」25:L47 間接目的語になる代名詞
  8. パリ祭(フランスの革命記念日)とは?どんなふうにお祝いするの…
  9. かわいいフランス語、教えます~その5 パンとお菓子
  10. 続・ガーデニング、庭に関係のある単語:かわいいフランス語教え…

おすすめのまとめ記事

  1. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  2. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  3. ニュースの記事のまとめ(1)
  4. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  5. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  6. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  7. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  8. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  9. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  10. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. セーター

    フランス語を読む練習

    2014年秋冬のファッションのトレンドその2~シックな山ガール
  2. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    恋人に捧ぐバラッド:Ballade pour toi(ミッシェル・ポルナレフ)の…
  3. 女性の後ろ姿

    フレンチポップスの訳詞

    影と光・コラリー・クレモン:歌と訳詞
  4. penとポポ

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」19:L41~比較
  5. 女子学生

    百合のFranceウォッチング

    L62 フランスの大学と日本の大学の違いって?
PAGE TOP