フランス映画でフランス語を学ぶシリーズ。今回は、Swaggerというドキュメンタリー映画の予告編をチェックします。
フランスでもとても貧しい地域に住んでいる子ども・ティーンエイジャーたち、11人の考えていること、語ること、夢などをつづったものです。
swagger は英語で、いばって歩く、ふんぞり返って歩く、という意味です。
スワッガー・予告編
フランス語の字幕があります。ただ、微妙に間違ってるところがあるので、トランスクリプトも書いておきます。
■スワッガー・予告編の和訳
Les architectes, ceux qui vivent dans, dans les grandes villes. Eh ben, ils savent pas la vie de banlieue comment c’est, et cetera. Ils font des grands bâtiments. Après, comme le bâtiment il est grand, ben après les gens ils veulent pas vivre dedans.
建築家たちは大都会に住んでいる。そういう人たちは、郊外の暮らしのことを知らない。
建築家たちは、大きな建物を作る。建物がすごく大きいと、人はそこに住みたがらないわ。
Vous êtes racistes ?
Oh !
Parce que je suis noir ?
Non, non, non.
Je suis noir ?
Calmez-vous !
Ah ! Les Al Qaïda et tout ça, là, Oh là la ! Il faut sortir tout ça de la France. Là, dans les écoles, même.
きみたち、人種差別する人?
え!
だって、僕、黒人だからさ。
いや、いや、いや。
黒人だろう?
落ち着けよ。
アルカイダとかさ。やれやれ、フランスから出て行かないと。学校もね。
Je connais pas les Français de souche.
生粋のフランス人なんて知らないわ。
C’est rare qu’on en voit, des purs Français quoi.
混じりけのないフランス人を見ることってめったにないな。
Peut-être j’en ai déjà rencontré mais peut-être je les ai oubliés en fait.
出会ってるとは思うけど、忘れちゃうのよ。
Moi j’ai réalisé une rencontre à Paris mais je les considère comme des personnes normales.
パリで一度会ったことある。普通の人たちだと思ったよ。
Là-haut, là-haut, là-haut ! Oh ! On bouge !
上、上、上。あ、動いてる。
Tous mes rêves ils tournent autour de la mode. Tout le monde s’habille en jogging, baskets. Ils ont le style euh, clonage.
僕の夢はすべてファッションに関すること。みんなスウェット着て、ジョギングシューズ履いてるでしょ。みんなクローンみたいに同じスタイル。
J’aimerais être euh, Obama.
私はオバマみたいになりたいわ。
Il a un charisme fou, il sait marcher. Et puis il dégage quelque chose. François Hollande, quand il marche, euh, pas trop ça.
オバマはカリスマ性がある。歩き方を知ってるよ。みんな道を開ける。フランソワ・オランドが歩く時は、そうはいかない。
Y’a aucun épisode de Mickey que j’aime. Ça me fait peur Mickey. C’est une souris qui parle et qui chante et qui danse.
私が好きなミッキーマウスの話は1つもないわ。ミッキーって怖い。話したり、歌ったり、踊るネズミのことよ。
Etre amoureux ? Je sais pas. C’est, quand tu penses que t’as trouvé euh, la personne qui te…qui te manquait.
恋すること? わからないな。自分がいなくて寂しいと思う人を見つけたと自分で思うことかな。
Ils se font des bisous sur la bouche.
恋人たちは口にキスをするわ。
Ça rajoute un truc à la vie.
人生に何かプラスするものだね。
☆トランスクリプトはこちらを参考にしました⇒swagger-trailertranscript.pdf
単語メモ
de souche 生粋の
souche は 切り株、根本;先祖、起源
clonage クローン化
dégager (障害物を)取り除く、片付ける
スワッガーについて
映画のサイトにSWAGGERの意味がこう書かれています。
« SWAGGER (verbe) : Rouler les mécaniques – Parader – Plastronner – Se pavaner – Faire le fier – Marcher avec une allure fière. »
車をころがす、気取って歩く、ふんぞり返る、(クジャクが歩くように)気取って歩く、ほこらしげにする、威厳をもって歩く
この映画は、ミュージックビデオの演出家、オリヴィエ・バビネが2016年に撮影したもの。
登場する子供たちは、パリ郊外の、貧しい人のために建てられたアパート(公営住宅)に住んでいます。
「フランス人なんて見たことない」と子供たちが言うように、見事に移民の子供たちばかりです。
大人からみると、不利な環境にいる子供たちですが、それぞれにユニークな考えや夢を持っています。
こちらはこの映画を紹介するTV5MONDEのクリップです。監督へのインタビューもあります。6分20秒。最後の1分はタンタンなど別の話題です。
音楽あり、涙あり、笑いあり、という感じのドキュメンタリーでしょうか。
コレージュについて
TV5MONDEのクリップでは、この映画に登場するのはコレージュ(collège)の生徒だと言っています。
コレージュは日本の中学にあたりますが、11歳から4年間です。
クリップで、sixième から troisième と言っていますが、6年、5年、4年、3年と年齢があがるにつれて、学年の数字が小さくなります(カウントダウンする)。
このあと高校(lycée)に進学し、そこでは、seconde, première, terminale と数えます。
リセの最終学年のとき、baccalauréat(バカロレア)という大学入学資格試験(中等教育を修了したと認定するもの)を受けて、大学に進学したい人は、進学します。
小学校の学年の呼び方はこちらに書いています⇒フランスの小学校:授業は長いが、成績がよくないこと
バカロレアについて⇒バカロレア 2013年
フランスの子供たちが登場する別の映画⇒『パリ20区、僕たちのクラス』で接続法半過去を学ぶ:予告編のフランス語(1)
****
この映画、中学生がしゃべっているし、移民で、家ではフランス語を話していない子どもも多いでしょうから、構文や語彙は難しくないと思います。
けれども、ふつうにネイティブスピードでしゃべるから、そこが聞き取りにくいですね。まあ、慣れの問題でしょう。
この記事へのコメントはありません。