フランス語でかわいい感じのする単語、すてきな響きの言葉を集めています。
きょうは鳥の名前をリストアップしました。
先日、ブログを書いているとき、alouette アルエット(ヒバリ)という単語が出てきて、かわいいなと思ったのがきっかけです。
でも調べて見ると、鳥の名前はものすごくたくさんありました。きょうはよく知られている鳥をご紹介しますね。
メールアドレスやハンドルネーム、ホームページやブログ、自分ブランドの商品、会社、プロジェクト、暗号その他のネーミングに使ってみてください。
★カタカナで読み方も書いておきますが、本当の発音ではないので必要に応じて発音ガイド Forvo(肉声)などで確認してください。
鳥の名前の37個のリスト
不定冠詞(ひとつの~)をつけておきますが、
ネーミングに使う場合はつけなくてかまいません。
un aigle アン エグル ワシ
un albatros アン アルバトロス アホウドリ
une alouette ユヌ アルエット ヒバリ
une autruche ユヌ オトルッシュ ダチョウ
un canard アン カナー カモ、アヒル
une cane ユヌ カンヌ アヒルのメス
une caille ユヌ カーユ ウズラ
ma petite caille マ プチート カーユ 私のいとしい子
une chouette ユヌ シュエット フクロウ
une cigogne ユヌ シゴーニュ コウノトリ
un colibri アン コリブリ ハチドリ
英語のhummingbird(ハミングバード)です。
ハチドリ
une colombe ユヌ コロンブ ハト
un coq アン コック ニワトリ
un coq gaulois アン コック ゴルワ
※フランスの象徴
un corbeau アン コルボウ カラス
un cygne アン シーニュ ハクチョウ
cygne chanteur シーニュションター; cygne sauvage シーニュソバージュ
ともにオオハクチョウ
un faucon アン フォコン ハヤブサ
un flamant rose アン フラモン ローズ フラミンゴ
un héron アン エロン サギ
héron cendré エロン ソンドレ アオサギ
héron pourpre エロン プープル ムラサキサギ
héron bihoreau エロン ビオロ ゴイサギ
un hibou アン イボウ(イブという発音もあります)ミミズク
hibou grand-duc イボウ グロン デュック ワシミミズク
hibou moyen-duc イボウ モワイヨン デュック トラフズク
hibou des marais イボウ デ マレ コミミズク
hibou petit-duc イボウ プチ デュック コノハズク
une hirondelle ユヌ イロンデル ツバメ
un manchot アン モンショ ペンギン
un manchot empereur アン モンショトンペラー コウテイペンギン
un martin アン マルタン ハッカチョウ(人家近くに住むムクドリ科の小鳥)
un martin roselin アン マルタン ロズリン バライロムクドリ
ハッカチョウ
un martin-pêcheur アン マルタン ペシャー カワセミ
une mésange ユヌ メゾンジュ シジュウカラ
un moineau アン モワノー スズメ
une oie ユヌ ワ ガン;ガチョウ(特にメスのガチョウ。オスは jars ジャー、ひな鳥は oison オワゾン)
un paon アン ポン クジャク
un perroquet アン ペロケ オウム
une perruche ユヌ ペルッシュ インコ
perruche ondulée ペルッシュ オンデュレ セキセイインコ
une pie アン ピー カササギ
カササギについてはこちらをどうぞ⇒歌と訳詞:3月の水~ジョルジュ・ムスタキ その2
un pigeon アン ピジョン ハト
un pigeon ramier アンピジョンラミエール モリバト
un pinson アン パンソン アトリ(アトリ科の小鳥;冬に公園や庭園に多くいる)
gai comme un pinson ゲーコムアンパンソン とても陽気な
un pingouin アン パングワン ウミスズメですが、ペンギンをさしてよく使われます。
un pivert アン ピヴェール ヨーロッパアオゲラ(ヨーロッパのキツツキ)
un rossignol アン ロシニョル ナイチンゲール
un rouge-gorge アン ルージュ ゴージュ ロビン、ヨーロッパコマドリ
un toucan アン トゥカン オオハシ
un vautour アン ヴォトゥール コンドル
鳥に関するほかの記事
鳥に関する記事にはこんなのもあります。
⇒歌と訳詩:『遠くの森で』~フランスの童謡 歌詞にカッコウが出てきます。
⇒歌と訳詞:C’est Noël, alléluia(クリスマスだよ、ハレルヤ)~Isabelle Caillard 歌詞にヒバリとナイチンゲールが出てきます。
⇒歌と訳詞:Le printemps(春)~ミシェル・フュガン 歌詞にツバメとムシクイが出てきます。
この続きはこちら⇒その34~店の名前
★このシリーズを最初から読むときはこちらから⇒かわいい単語教えます~その1自然篇 使用上の注意も書いていますので、一読をおすすめします。
★このシリーズの目次はこちら⇒かわいいフランス語、教えます~目次
フランス語で鳥一般は les oiseaux レ・オワゾー
oiseau (オワゾー 鳥)の複数形です。
Les oiseaux はヒッチコック監督の映画「鳥」のフランス語のタイトルです。原題はThe Birds
鳥が集まると怖いですね。
この記事へのコメントはありません。