カモフラージュ柄ロゴ

ファッション

2013年秋冬ファッションのトレンド その4 カモフラージュ柄

2013~14年秋冬ものファッションのトレンドの記事を読んでいます。4つめはカモフラージュです。

カモフラージュとは迷彩柄のことです。この単語は、もともとcamouflageというフランス語の軍事用語で、「偽装」という意味です。森や土に溶け込んで、目立たないための色や柄ですね。



La tendance camouflage カモフラージュの流行

Le look militaire sera en vogue à la rentrée !

Des coupes strictes, du kaki en veux-tu en voilà et des motifs camouflages à la pelle… la tendance ne peut pas être plus explicite.

Avis aux amatrices de l’armée, vous allez être servies.

ミリタリースタイルは新年度の流行です。きちんとしたカッティング、お望みのままのカーキ、そして大量のカモフラージュ柄。これ以上はっきりした流行はありえません。

軍事マニアとして、徴兵されてしまうほどです。

Les points forts

  • Le motif camouflage militaire
  • Les rangers montantes
  • Les décorations de l’armée comme les boucles, les galons ou les ceinturons
  • Les treillis ajustés
  • Les parkas aux épaules arrondies
  • La casquette en toile
  • 特徴

  • 軍隊のカモフラージュ柄
  • 編み上げ靴
  • バックルや、肩章、ベルトなどの軍服のアクセサリー
  • ぴったりした戦闘服
  • 肩に丸みのあるパーカ
  • キャンバスのキャスケット
  • Les couleurs

  • Kaki
  • Gris
  • Marron
  • Beige
  • The Place To Be
    La Journée d’Appel à la Défense et à la citoyenneté

    Ton binôme
    Rambo

    色:カーキ、グレー、栗色、ベージュ
    行くべきところ:防衛準備召集 
    あなたのパートナー:ランボー

    元記事 → http://www.madmoizelle.com/tendances-mode-automne-hiver-2013-2014-194754 ☆リンク元のサイトがリニューアルされ、記事が見つからないのでリンクをはずしました。

    単語メモ

    en veux-tu en voilà これはイディオムで、直訳は「あなたが欲しがるままに、さあどうぞ」。

    à la pelle 多量に、たくさん pelleはシャベル

    amateur, amatrice 愛好家(女性にも男性形を使うことあり)。

    rangers montantes レーンジャー部隊員が履くような編上げ靴。

    galon 袖章、肩章、(軍隊の階級章の)金筋

    treillis 作業服、戦闘服

    ajusté 服がぴったりしている、体の線をだした(←ajuster の過去分詞)

    arrondie 丸みのある、丸く太った(←arrondirの過去分詞)

    これまで見てきた3つは
    その1⇒グランジ
    その2⇒スポーツシック
    その3⇒40年代ルック
    です。

    ★最終回はこちらから⇒2013年秋冬ファッションのトレンド その5 マニッシュ

    補足

    La Journée d’Appel à la Défense et à la citoyenneté

    防衛準備召集;これは昔の呼び方で、現在はJournée défense et citoyenneté
    16歳から18歳の男女すべてに対して1日のビデオ講習があります。徴兵の一種。

    ランボー

    詩人のアルチュール・ランボーではなく、1982年の映画「ランボー」の主人公。シルヴェスター・スタローンがベトナム帰還兵を演じました。



    カモフラージュ柄をフィーチャーしたコレクション

    ミリタリースタイルふうのクリストファー・ケインのコレクションをご紹介します。

    6分5秒

    グランジより多少大人っぽいですが、グランジもミリタリースタイルもストリートファッションですね。

    クリストファー・ケインはスコットランド出身、ロンドンをベースに活躍する若手デザイナーです。

    考えてみると、軍服がもとになっている服はたくさんあります。カーゴパンツ、トレンチコート、ダッフルコート、編み上げブーツなどなど。機能と美しさを兼ね備えたシンプルなファッションです。

    私も若いときはグレーのダッフルコートやネイビーブルーのPコートを愛用していました。ともに美しい人は美しく、そうでない人もそれなりに見えるコートだと思います。






    パリセーヌ川出発~ピアノレッスン「虎と小鳥のフランス日記」第1話 その2前のページ

    ハロウィンにまつわる単語 その1次のページハロウイン

    ピックアップ記事

    1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

    関連記事

    1. ファッション

      帽子の選び方~あなたの顔にあったデザインは?前編

      週に一度読んでいるファッションの記事。今週から帽子の選び方を読んでいき…

    2. 黄金色

      ファッション

      2014年春夏ファッションのトレンドその4~メタリックカラー~光りもの

      フランスの若い女性向けWebマガジンで2014年の春夏ファッションのト…

    3. スニーカーをはいた足

      時事ニュース

      フランスのティーンエイジャーの間で流行っているファッション。

      最近のフランスのティーンエイジャーのファッションを取り上げたニュースク…

    4. プレスオンマニキュア

      ファッション

      新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その4(終)

      「インプレス」という名前のつけ爪のレビュー記事の四回目です。た…

    5. ラニングシューズ

      ファッション

      冬場のスポーツウエアの選び方 その1

      ファッションの記事、今週から冬のスポーツの服装に関するアドバイスを読ん…

    6. ハロウィンのpenとパム

      ファッション

      ハロウィン・コスチュームのアイデア その1

      毎週一つずつファッションの記事を読んでいます。先週から、帽子の…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP