椿の花

広告

堀北真希「いち髪」CMのフランス語 その1

きょうはクラシエの「いち髪」という名前のシャンプーのCMに出てくるフランス語を勉強しました。主演は堀北真希さんです。



いち髪 再会編

これ、『再会編』となっているので、その前に『出会い編』のようなものがあるんでしょうね。見てないので知りませんが。今のCMは映画みたいに、エピソードがつながっているものが多く、それもなかなかおもしろいものです。

では、CM(15秒版)をごらんください。

スクリプト

生徒:ichi-kami, ni-sugata
先生:C’est peut-être le destin.
生徒:J’en peux plus.

生徒:一髪、ニ姿
先生:きっと運命ね。
生徒:もうダメだ・・

単語メモ

一髪、二姿

実はこの言葉、私このCMで初めて知りました。
クラシエのサイトの説明によると

日本古来の言葉で「一髪、二姿、三器量」という言葉があり、奥ゆかしい日本女性の心得としてこの「美の心」が受け継がれてきました。見た目も性格も大切だけど、実は女性にとって一番大切なのは髪の毛をきれいにしていることなんですね。

だそうです。髪がきれいなのと奥ゆかしいのとどういう関係があるのかよくわかりませんが、まず髪の美しさ、次に立ち居振る舞い、最後に器量が大切だという意味です。

確かに昔の日本女性はものすごく髪が長かったですね。また「髪は女の命」という言葉もあります。

c’est = ce est のエリジオン これは~である。

peut-être たぶん

le destin 運命

例文)
C’est le destin. そうなる定めなのです。

J’en peux plus.=Je n’en peux plus.(口語なのでneを省略)

peux ← pouvoir ~できる

n’en pouvoir plus もうだめである。力尽きている;(口語で)(物が)もう使いものにならない。

例文)
J’ai tout essayé, et je n’en peux plus.
あらゆることを試してみたけど、もうあかん。



補足

このCM、30秒版もあります。

セリフは同じですが、この生徒がバスに乗って学校に向かっているところ、そして先生が入ってくるまえに、ノートにこんな落書きをしているシーンあり。

いち髪 CM 落書き

CMの舞台はとてもレトロなたたずまいの教室です。教室を古臭いつくりにしたのは、たぶん、カーテンを入れたかったからだろうと思います。

先生が入ってくるまえに少年の背後で、白いカーテンがゆれています。

これは先生の髪をはらはらさせるのと呼応しているのです。

そして少年の描いた絵の先生の髪もゆれていました。

なかなか細かい演出です。

さて、この学校っていったいどこにあるんでしょうね? 生徒が全員外国人だから、外国なんでしょうか。

クラシエのサイトにメイキングもあったのでそれも見たのですが、はじめにちらっと映った教室にある本の背表紙は英語でした。

そして、最後に堀北真希が撮影終了の花束を受けっとっている背後にある理科の図表みたいなのは、フランス語でした。

ただこの時、彼女はグレーの服を着て、髪もくるくるしてました。もしかしたら、次のバージョンの撮影の後だったのかもしれません。

先生の服はとても清楚な白いブラウスに青いスカート。子どもたちの制服もきれいな青。

このCMを見て、私は有島武郎の「一房の葡萄」という短い小説を思い出しました。

道徳の教科書にイラスト付きでのっていました。

やはり学校が舞台で、少年とあこがれの女性の先生とのあいだにあったあるできごとを書いています。

この小説にはクレヨンの色や、海の色、先生の白い着物の色や手のひらの色。そして真っ白の手のひらの上にのった葡萄の色、葡萄を切るはさみの銀色と、さまざまな色の描写がありました。

舞台は横浜で友だちや学校の先生に西洋人が多いのです。

この小説の主人公も J’en peux plus.といったせっぱつまった気持ちになる箇所があります。

「一房の葡萄」は青空文庫で読めます⇒一房の葡萄

★少年の恋 濃密W保湿篇はこちら→堀北真希「いち髪」CMのフランス語 その2

最近、フランス語のはいっているCMが以前よりは増えましたね。

私がCMではじめてフランス語を聞いたのはアラン・ドロンのCM⇒アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。

次に大手通販会社のセシールのCMです⇒昔のセシールのCMでフランス語を学ぶ(初心者向け)。

もうずいぶん前のCMですが、この2つはインパクトありました。

それ以降は、そんなにフランス語に興味もなかったし、そもそもテレビを全く見なくなってしまったので、フランス語だろうと日本語だろうとあんまりよく知りません。

今は、フランス語を学習しているので、インターネットでちょくちょくフランス語の出てくるCMをチェックしています。

一番最近では、ピーチジョンの小嶋陽菜出演 ワークブラ スピンオフムービーにいろんな意味で衝撃を受けましたが、きょうは「いち髪」のCMを選びました。






コートをあててみるカミーユ「虎と小鳥のフランス日記」第30話 チープ&シック その2前のページ

グランマガザンのクリスマス「虎と小鳥のフランス日記」第31話次のページパリのクリスマス

ピックアップ記事

  1. 2021年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。テーマはファッション。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 車の運転

    広告

    Uber(ウーバー)で5つ星のドライバーになるには?

    アメリカで生まれた自動車配車サービス、Uber(ウーバー)は、お客、ド…

  2. お札(ユーロ)

    広告

    求職中の人は口座維持費が無料に。CIC(フランスの銀行)のCM

    CMを使って聞き取りの練習をするコーナー。今回は、CICというフランス…

  3. 部屋

    広告

    イケア(Ikea)フランスの Place à la vie !:CMのフランス語

    イケア・フランスのPlace à la vie ! というCMのフラン…

  4. オレオ

    広告

    正しいオレオクッキーの食べ方とは?CMのフランス語

    フランス語のCMを紹介します。オレオクッキーのコマーシャルです。…

  5. 飛行機

    広告

    エール・リベルテ(航空会社)のCMのフランス語

    きょうはAir liberté という航空会社のCMで勉強しました。…

  6. アイスクリーム

    広告

    ダムブランシュ、食べたい?:フランス語のCM

    Flunch(フランチ)というフランスのレストランのCM、その3です。…

コメント

    • Ryoka
    • 2013年 4月 05日

    私、今初めてコジハルちゃんのCM見ましたよ~!
    ホント、色々衝撃だった(笑)
    でも、なんだかんだ思っても、身体見ちゃったわ(^O^)

      • フランス語愛好家
      • 2013年 4月 06日

      Ryokaさん、こんにちは。コメントありがとうございます。
      あ、コジハルちゃんって呼ばれてるんですね。
      スタイルいいですよね~。映像もきれいだったし。
      だからべつにフランス語でなくてもいいとは思うのですが。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP