不思議の国のフランス

パリに行ったら「ワラスの泉」の水を 飲んでみよう

フランスダイレクトスクールから毎週配信してもらっている動画教材、『不思議の国のFrance』第45話の受講メモです。

今回のエピソードでは、パリジェンヌのアレックスが、リュクサンブール公園からサンジェルマン・デ・プレに向かうお気に入りの散歩コースを案内してくれました。

タイトルは Mon parcours préféré depuis le jardin du Luxembourg

リュクサンブール公園自体も美しい場所ですが、そこからサンジェルマン・デ・プレに向かう道も楽しいものである、というエピソードです。

きょうのメニュー
●今週のキーフレーズ
●文法ワンポイント:材料を表す前置詞、de と en の使い分け
●ワラスの泉



3つのキーフレーズ

磁器製の人形

パリの人形屋さん
人形のお店のショーウィンドウの前で。
C’est de vieilles poupées en porcelaine.
磁器の古い人形です。

J’ai l’impression que les main sont en porcelaine aussi.
手は磁器だと思います。

前置詞 en はいろいろな意味がありますが、ここでは材質を表しています。この点については文法ミニポイントに詳しく書きます。

avoir l’impression que + ind.
~のような気がする

手の届くところに

ワラスの泉
ワラスの泉の説明。ワラスの泉については記事の後半で解説しています。
C’est vraiment quelque chose d’assez sympathique d’avoir ça, à portée de main, dans la rue.
道端の手の届くところにこんなものがあるのは本当に気がきいています。

à portée de main  手の届くところに

本屋が少し残っている

パリの本屋さん
Heureusement, il reste encore quelques librairies.
幸い、まだ少し本屋が残っています。

アマゾンなどの台頭で、フランスでも街の本屋の数は減りましたが、サンジェルマン・デ・プレにはまだ少し残っています。

quelques  (複数で) いくつかの、少数の
「いくらかの」という意味の単語は、ほかにcertain, plusieurs がありますが、quelques は「少ない」と話し手が判断しているときに使います。

文法ワンポイント:材質を表す«en»と«de»の使い分け

材料を表す前置詞にはdeもあります。

たとえば、フランス・ギャルの有名な歌に『夢見るシャンソン人形』という曲があります。この歌の原題は、Poupée de cire, poupée de son 直訳:ろう人形、おがくず人形。

この歌の歌詞はこちらに書いています⇒歌と訳詞♪:『夢見るシャンソン人形』・フランス・ギャル|penのフランス語日記

どういうときにenを使い、どういう時にdeを使うのか解説で学びましたので、辞書で調べたことも合わせてまとめておきます。

deを使う3つのケース

1.高級感を持つ場合
un palais de marbre  大理石の宮殿
une lame d’acier 鋼の刃

2.比喩的な意味を持つ場合
des bras de fer  鉄の腕
un cœur de pierre 石の心

3.使用が固定している物
un cheval de bois
une montre en or 金時計

en は日常的に使われます

une cuve en acier inoxydable  ステンレス製タンク
un étui en plastique プラスチックケース
un sac en papier 紙袋

属詞として使うときは、en を使うのが普通のようです。de を使うのは書き言葉というか改まった用法だそうです。
Cette table est en marbre.  このテーブルは大理石製です。

poupée de cire の場合、deを使うことに決まっているのでしょうね。



ワラスの泉(la fontaine Wallace)

パリのあちらこちらで水が湧いているというかちょろちょろ水が出ている彫像みたいなのがあるのですが、これは「ワラスの泉」と呼ばれるものです。流れている水は飲料水です。

ワラスというのは Richard Wallace(リチャード・ワラス)という英国人の名前から取られました。

昔、普仏戦争(1870~1871)というのがありました。プロイセン(今のドイツ)とフランスの戦争です。この戦争でフランスはドイツに負け、ドイツ帝国ができました。

普仏戦争のあと、さまざまな篤志家たちがフランスの復興のためにお金を出しましたが、ワラスもその1人です。

ワラスはお父さんから莫大な遺産をもらったので、そのお金で病院を建設してけが人を収容したりするなど、パリ市民のために自分のお金を使いました。

そのうちの1つが、無料の給水設備「ワラスの泉」の建設です。

戦争で水道設備が打撃を受けてしまい、市民は飲み水に困っていたのです。ワラス自身がこの泉をデザインし、美しさにもこだわりました。

デザインのパターンは4人の女神が屋根を支えているもののほか、いくつかあります。

「ワラスの泉」はパリの街中のあちこちに置かれ、今でもそのほとんどが残っています。パリ以外の場所にもあるそうです。この泉に流れている水は、ちゃんと飲める水なので、アレックスのようにペットボトルに汲んでも問題ないのです。

冬は水が凍るおそれがあるので、3月15日から11月15日まで、水が流れています。

ワラスの泉の歴史について説明している動画です。

「不思議の国のFrance」の記事をもっと読みたい方はこちらから:
動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次

『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2

サンジェルマン・デ・プレ関連記事:
サン・ジェルマン・デ・プレのマルシェ・ド・ノエル~「虎と小鳥のフランス日記」第132話

サン・ジェルマン・デ・プレを歩く~虎と小鳥のフランス日記 第13話 サンジェルマン・デ・プレの文学カフェを紹介しています。

en や de の使い分けは難しいですね。出てきたときに、1つずつ辞書で確認するしかないです。あとは、いろいろなフランス語にふれて、前後の名詞こみで丸ごと覚えるのも有効です。

それでは次回の「不思議の国のFrance」の記事をお楽しみに。






ピックアップ記事

  1. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. アレックス

    不思議の国のフランス

    ビオの野菜やフルーツが人気のパリ。マルシェラスパイユでチェックしよう

    「不思議の国のFrance」第42話は、アレックスというパリジェンヌが…

  2. ブルージュ(ベルギー)

    不思議の国のフランス

    北のヴェニス、ベルギーのブルージュを散策

    「不思議の国のフランス」第54話の受講メモです。今回は、ベルギーのブル…

  3. 東京

    不思議の国のフランス

    東京の人混みに慣れません~フランスダイレクトスクール『不思議の国のFrance』第13話

    フランスダイレクトスクールが毎週配信している、フランス語の動画教材、『…

  4. 目黒公園のサクラ

    不思議の国のフランス

    フランス人と日本人の「花の楽しみ方」の違いとは?

    フランスダイレクトスクールの動画教材『不思議の国のFrance』第20…

  5. パリ

    不思議の国のフランス

    フランス語学習で大切な3つのPとは?

    フランスダイレクトスクールの動画教材、「不思議の国のFrance」の第…

  6. 新宿ゴールデン街

    不思議の国のフランス

    視点をずらすおもしろさ~人の心を動かす写真の撮り方とは?

    『不思議の国のFrance』第23話の受講メモです。この動画はフラ…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 1918年の11月11日に起きたこと。
  2. サンジェルマン・デ・プレの歴史と名所
  3. いろいろな箱やケース:かわいいフランス語教えます(140)
  4. ハロウィンって何ですか?(子供むけの簡単な説明)
  5. 夏時間と冬時間。年に2度の時間の変更は、意味があるのか、ない…
  6. ヴェルサイユ宮殿って何ですか?
  7. マリー・アントワネット、世界のイコン
  8. 2019年のノーベル文学賞発表、2人の受賞者が象徴するもの。…
  9. パリのボン・マルシェ百貨店の歴史 (後編)
  10. 男と女 人生最良の日々(2019):予告編のフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. Juillet (7月)~トマ・フェルセン(歌と訳詞)
  2. 真実は子どもの口からもれるもの:フランス語のことわざ10
  3. 柔らかいもの:かわいいフランス語教えます(121)
  4. L22  フランスのバーゲンセール
  5. 『残されし恋には』(Que Reste-T-Il De No…
  6. 母の日の贈り物のアイデア~かわいいフランス語教えます(69)…
  7. 父の日に、ミルクのCMでフランス語を勉強
  8. 2013年、春夏流行のヘアスタイル~後編~ソバージュとワンシ…
  9. フランス語の数字【第21回】~19(ディズヌフ)
  10. フランス語の数字【第20回】~18(ディズュイット)

おすすめのまとめ記事

  1. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  2. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  3. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  4. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  5. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  6. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  7. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  8. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  9. フランス語のことわざ~目次 その3
  10. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. フランス語の日めくり
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP