アイスクリーム

映画・テレビ・動画

アイスクリーム、大好き:ペッパピッグで学ぶフランス語(4)。

イギリスの幼児向けアニメーション、ペッパピッグのフランス語版から、アイスクリームに関するエピソードを紹介します。

シーズン1の第40話、Very Hot Day (Une chaude journée)からの抜粋です。

Peppa Pig Français | Les glaces

1分56秒。

Les glaces トランスクリプション

Qui veut des glaces ?

Madame Rabbit vend des glaces lorsqu’il fait très chaud.

Maman, Papa, on peut avoir une glace s’il vous plaît ?

Et bien, puisqu’il fait très chaud aujourd’hui je suis d’accord.

Youpi !

Est-ce que je peux en avoir une, moi aussi.

Tout le monde aime les glasses.

Bonjour Peppa, bonjour Georges.

Bonjour Madame Rabbit.

Bonjour qu’est-ce que vous voulez comme glace ?

Est-ce que je peux avoir un cône, Madame Rabbit ?

Mais bien sûr que oui, Peppa. Merci.

Un cône pour moi et un autre pour Papa Pig, s’il vous plaît.

A nous deux, mon petit Georges, qu’est-ce que tu veux comme glace ?

Dinosaure.

Un Dinosaure ?

Arrête George, il répond toujours ‘dinosaure’ à n’importe quelle question.

Et bien, il se trouve que j’ai justement une glace en forme de dinosaure dans le fond de mon congélateur.

Dinosaure.

Georges, tu devrais manger ta glace avant qu’elle ne fonde.

Dinosaure.

Georges aime tellement sa glace en forme de dinosaure qu’il ne veut pas la manger.

Merci, Madame Rabbit.

Passez une bonne journée

Georges, dépêche-toi de manger ta glace avant qu’elle ne fonde et qu’elle …et qu’elle ne tombe par terre.

Oh la la, la glace de Georges en forme de dinosaure a fondu et elle est tombée par terre.

C’est pas grave, Georges. Tu n’as qu’à manger celle de Papa. Je suis sûre qu’il ne dira rien.

Il fait si chaud que Papa Pig s’est endormi.

Papa Pig a l’air d’avoir chaud.

Si on lui lançait un peu d’eau sur la figure pour la rafraîchir ?

Très bonne idée Peppa.

Qu’est-ce qui se passe ?

Tu étais tout rouge tellement tu avais chaud.

Alors on a décidé de te lancer de l’eau.

Je comprends merci Peppa.

アイスクリーム・和訳

アイスクリームはいかが?(誰がアイスクリームをほしいですか?)

マダム・ラビットは、とても暑い日にアイスクリームを売ります。

ママ、パパ、アイスクリーム食べてもいい?

そうね、きょうはとっても暑いから、いいわよ。

わ~い!

私にも1つくれないかな。

みんなアイスクリームが大好きです。

こんにちは、ペッパ、こんにちは、ジョルジュ。

こんにちは、マダム・ラビット。

こんにちは、どのアイスクリームがいい?

コーン(ソフトクリーム)をもらってもいいですか、マダム・ラビット?

もちろんよ、ペッパ。ありがとう。

私にもコーンを1つ、それともう1つ、パパ・ピッグにもください。

さあ、ジョルジュ、どのアイスクリームにする?

恐竜。

恐竜を1つ?

やめてよ、ジョルジュ。ジョルジュはどんな質問にも、いつも「恐竜」って答えるの。

あら、フリーザーの下のほうに、ちょうど恐竜の形をしたアイスクリームが1つあったわ。

恐竜。

ジョルジュ、すぐ食べないと溶けるわよ。

恐竜。

ジョルジュは、恐竜の形をしたアイスクリームがすごく気に入って、食べたくありません。

ありがとう、マダム・ラビット。

良い1日を!

ジョルジュ。早くアイスクリームを食べないと、溶けて。。。地面に落ちるわよ。

おやおや、ジョルジュの恐竜の形をしたアイスクリームは溶けて、地面に落ちました。

大丈夫よ、ジョルジュ。パパの分を食べれば。パパは何も言わないわよ。

あまりに暑いので、パパピッグは寝ていました。

パパピッグ、暑そうね

顔に水をちょっとかけて、冷やしたらどうかな?

とてもいいアイデアね、ペッパ。

いったい何が起きたんだい?

あなた、真っ赤だったのよ、すごく暑くて。

だから、水をかけることにしたの。

そうか、ありがとう、ペッパ。

単語メモ

un cône  円錐形をしたもの⇒ソフトクリーム

à nous deux  私たち2人の間だけで⇒さあ、今度はジョルジュの番よ、みたいなニュアンス

il se trouve que  ~がある、いる

tu devrais manger  食べたほうがいいですよ。 devrais は devoir の条件法で、助言する感じ。

avant que (ne) + 接続法  ~する前に、~するまでに

tellement … que  とても~なので~である

elle tombée par terre  (アイスクリームは)地面に落ちた。 tomber の複合時制の助動詞は、être

n’avoir qu’à …  ~しさえすればいい

si+形容詞/副詞+que… とても~なので、~である、~なほど~である

Si on lui lançait …  ~をかけたらどうかしら? si + 半過去で、勧誘をあらわす

rafraîchir  涼しくする、冷やす

■ペッパピッグの他の記事

ペッパピッグ(Peppa Pig)で学ぶフランス語:どろんこ遊び

ペッパピッグで学ぶフランス語2:春(エッグハント)の巻、前編

ペッパピッグで学ぶフランス語2:春(エッグハント)の巻、後編

サンタクロースがやってきた:ペッパピッグで学ぶフランス語(3)

ペッパピッグは、就学前の子供が見るアニメで、対象年齢は1~5歳あたり。

単語はやさしく、文法もくずれていないので、文法の復習によいアニメだと思います。

ナレーターが、いちいち、同じ表現を繰り返して説明するので、話がわからなくなることもありません。

まあ、アニメを見てるだけで、たいていわかりますが。

何気ない日常を、ほのぼの、まったりと描いており、私の好きなアニメです。






エトワール凱旋門凱旋門(がいせんもん)から見たパリ前のページ

どうやったらもっとゴミを減らせるか?次のページゴミ

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. ロシュフォールの港
  2. マリー・アントワネット

    映画・テレビ・動画

    映画『マリー・アントワネットに別れをつげて』予告編のフランス語~前編

    『マリー・アントワネットに別れをつげて』という映画の予告編を勉強しまし…

  3. 教室

    映画・テレビ・動画

    学級崩壊したクラスに赴任した歴史の先生はどうしたか?:Les Heritiersの予告編のフランス語…

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今週か…

  4. 星の王女さま

    映画・テレビ・動画

    アニメ「星の王子さまと私」予告編のフランス語・後編

    アントワーヌ・サン=テグジュペリの小説、「星の王子さま」をアニメ映画に…

  5. 公園のベンチ

    映画・テレビ・動画

    『ずっとあなたを愛している』(前編)~予告編のフランス語

    「ずっとあなたを愛している」というフランス映画の予告編をご紹介します。…

  6. プロバンス

    映画・テレビ・動画

    『プロヴァンス物語 マルセルの夏』~予告編のフランス語(2)

    マルセル・パニョル(1895-1974)の子どもの頃の夏の思い出を描い…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP