家族

広告

子供の質問(フランスのスーパーのCM)

アンテル・マルシェというフランスの大手、スーパーマーケットチェーンのCMを紹介します。

タイトルは、Les questions いろいろな質問



質問がいっぱい

1分40秒。

きれいで、ほほえましいCMです。

トランスクリプション

Maman. Maman !
Oui ?
Juste une petite question. Comment ils font, les hippopotames, pour se gratter ?
Ils demandent à un autre hippopotame.
D’accord.

Au tout début, sur internet, il y avait rien du tout ?

Comment on sait qu’on n’est pas tout le temps en train de rêver ?

Est-ce que les chauves-souris, elles trouvent qu’on dort à l’envers?

Les chiffres, ça va jusqu’où ?
Ça va jusqu’à l’infini. Ça s’arrête jamais. Un peu comme toi !

Pourquoi le premier monsieur qui a applaudi, il a tapé dans ses mains ?
En fait, il s’est dit : « Tiens, qu’est-ce que j’ai au bout de mes bras, hein. »

La mer, elle va où quand elle descend ?

Et pourquoi on met pas des grands parachutes sur les avions ?
Même avec un très grand parachute, l’avion serait quand même trop lourd, chéri.

Malheureusement, toutes les questions ne sont pas aussi simples.
Qu’est-ce qu’on mange ce soir ?
Qu’est-ce qu’on mange ce soir…

Pour vous aider à mieux manger tous les jours,
Intermarché a déjà amélioré 650 de ses produit.

Moins de sel
Moins de sucre
Moins d’additifs

Moins de questions

☆トランスクリプションの引用元⇒Juste une petite question – Je dis, tu dis, il dit, nous disons

和訳

ママ、ママ。
なに?
ちょっとした質問があるんだ。カバはどうやって、自分の体をかくの?
ほかのカバに頼むんだよ。
なるほど。

一番はじめは、インターネットには、何もなかったの?

自分は、ずっと夢を見ていないってどうやってわかるの?

コウモリは、自分が逆さに寝ているって気づいてるの?

数字はどこまで続くの?
どこまでも続くのよ。決して終わりはないの。あんたみたいよね。

一番最初に手拍子をした人は、どうして、自分の手を叩いたの?
それはね、その人は、「自分の腕の先には何があるんだろう」と思ったんだよ。

海が下がると(=潮が引くと)どこにいくの?

どうして飛行機に大きなパラシュートをつけないの?
すごく大きなパラシュートでも、飛行機は、重すぎるからよ。

残念ながら、すべての質問がそんなに簡単ではありません。

晩ごはん何?(今晩、何食べるの?)
晩ごはんが何かって…

皆さんが毎日、よりよいものを食べられるように
インテル・マルシェは、すでに、650の商品を改良しました。

塩はより少なく
砂糖もより少なく
添加物もより少なく

質問もより少なく

プチ文法

toutes les questions ne sont pas aussi simples.

すべての質問が、そんなに簡単とは言えない。(一部の質問は簡単)

このようにtouts が文頭にあるとき、否定の対象となって、「すべての~は~ではない」という意味になることが多いです。

ほかの例:

Tout ce qui brille n’est pas or.
光るものすべてが、金だとは限らない(ことわざ)



補足

子供がしゃべっているせいか、特に難しい単語はありません。

しかし、子供がしゃべっているせいで、聞き取りは難しいと思います(少なくとも私には)。

このCMに出てくる親は、どんな質問にもまじめに誠実に答えています。お父さんが、会社で答えているシーンは、笑えます。

両親はどんな質問にも答えられるけれど、「晩ごはん、何?」という質問に答えるのは難しい。

しかし、この質問に答えられるように、アンテル・マルシェは、おいしくてからだにいい商品を揃えている。だから、質問も減りますよ、という内容です。

バックに流れている音楽は、フランソワ・トリュフォー監督の、Les Quatre Cents Coups(大人は判ってくれない)のテーマ音楽です。

ヌーヴェルヴァーグの代表作、大人は判ってくれない:フランス映画の予告編

詩情のあるこの音楽が、効果的に使われていますね。

■スーパーのほかのCM■

アンテルマルシェ(スーパーマーケット)の見た目の悪い果物と野菜。

フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語

子供が出てくるイケアのCMのフランス語

イケア(Ikea)フランスの Place à la vie !:CMのフランス語

*****

この年ぐらいの子供は親を質問責めにしますが、「そんなのカバ(コウモリ)に聞かないとわからないよ」と答えると、子供の考える力を育むことができませんね。






金網死刑って何ですか?前のページ

なぜ雄鶏がフランスのシンボルなのか?次のページ雄鶏

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. スーパーマーケット

    広告

    アンテルマルシェ(スーパーマーケット)の見た目の悪い果物と野菜。

    フランスのIntermarché (アンテルマルシェ)というスーパーの…

  2. スパ

    広告

    SPA レーヌ『王妃の水』は何もかも浄化する?

    きょうはSpa Reine スパ・レーヌというミネラルウォーターのCM…

  3. 椿の花

    広告

    堀北真希「いち髪」CMのフランス語 その1

    きょうはクラシエの「いち髪」という名前のシャンプーのCMに出てくるフラ…

  4. 車のミラー

    広告

    医者と結婚するなんて許しませんよ。

    きょうは車のCMをご紹介します。フォルクスワーゲン・トゥーラン…

  5. ホットチョコレート

    広告

    ヴィエノワ(ネスレ)のCMのフランス語

    ネスレのヴィエノワというデザート菓子のCMをご紹介します。これは、…

  6. 車の運転

    広告

    Uber(ウーバー)で5つ星のドライバーになるには?

    アメリカで生まれた自動車配車サービス、Uber(ウーバー)は、お客、ド…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP