リュクサンブール公園

虎と小鳥のフランス日記

リュクサンブール公園・その2~「虎と小鳥のフランス日記」第15話

「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーを毎週1つずつ見ています。きょうは第15話。これはリュクサンブール公園・その1~第14話 の続きでリュクサンブール公園です。15話では、スポーツ施設とか遊園地など、子どもたちが楽しめる場所が紹介されています。

ナレーション部分はとても少なく、代わりに、いろんな施設の看板、表示、ただし書きがたくさん出てきます。

きょうのメニュー

  • 3つのキーフレーズ
  • キーフレーズの解説
  • 豆知識:綿菓子;マリオネット劇場
  • それでは、復習行ってみよう!



    3つのキーフレーズ

    すべての公園がそうであるように

    リュクサンブール公園は、すべての公園がそうであるように、特別な遊び、たとえばスポーツをする場所です。

    リュクサンブール公園

    Comme tous les jardins du monde, le jardin du Luxembourg est une terrain de jeu privilégié pour l’activité sportive.

    ほら!~して

    ほら!しっかりつかまって。

    リュクサンブール公園

    Allez ! Faut bien se tenir, hein.

    子供専用というわけではありません。

    マリオネットの劇場もあります。でも、それは子ども専用というわけではありません。

    リュクサンブール公園

    Il y a aussi un théâtre de marionnettes. Mais qui n’est pas destiné qu’aux enfants.

    キーフレーズの解説

    comme tous [toutes]+les+複数の名詞

    すべての~のように

    このcommeは ~のように という意味。
    洋服のコムデギャルソン Comme des Garçons(男の子のように) の comme です。

    ちなみに、コムサデモードというのは、フランス語的には意味が通らないので、こちらは造語でしょうね。今、スペルを調べたら、COMME CA DU MODE でした。大文字で書くと、アクサンをつけなくてもいいので、Comme ça du mode なのでしょうが、duは デュ という発音に近いです。デと書くと des と思ってしまいますね。

    Faut bien se tenir

    しっかり、つかまって。

    これは Il faut bien se tenir の il の落ちた形。口語では il y a も y’a と発音されることが多く、こういった非人称の主語の il はよく省略されるようです。

    n’est … pas que

    Il y a aussi un théâtre de marionnettes. Mais qui n’est pas destiné qu’aux enfants.
    これは2文に分かれていますが、関係代名詞、qui があるので、もし文法どおりに厳密に書くと、1文にしなければなりません。

    でも、前に言ったことを受けて、次の文は関係代名詞で始めることはよくあります。何をさしているか明らかだからです。ここでの qui はマリオネット劇場のことです。

    n’est … pas que 部分の説明をしやすくするために関係代名詞を軸に1文にすると、
    Le théâtre de marionnettes n’est pas destiné qu’aux enfants. となります。

    この文の構造ですが、まず動詞が
    destiner A à B  A を B(特定の人、目的)に用意する
    この場合は destiner マリオネット劇場 à 子どもたち なので、 aux と à+les の縮約形になっています。

    そして 受動態なので、est destiné aux enfants 子どもたちに用意されている となり、

    さらにこれに限定表現の ne … que (~しかない) の否定 ne … pas que (~しかないわけではない)がついているので、子どもたちのために用意されているというわけではない⇒子ども専用というわけではない(大人も楽しめる)、という意味になります。

    文字で説明するとわかりにくいですね…すみません。

    きょうの豆知識

    綿菓子

    リュクサンブール公園の一角には、子どもむけにフェンスで囲まれた遊園地のような遊び場があります。キーフレーズのところに出てきたブランコとか、マリオネット劇場、メリーゴーラウンドなどを備えています。

    子どもはお菓子が好きですから、綿菓子のスタンドもあり。

    綿菓子のスタンド

    綿菓子はフランス語で Barbapapa です。これはもともとは Barbe à Papa (パパのおひげ)という意味です。ひげに見えませんよね?どう見たって綿です。

    私も子どものころ、縁日で綿菓子を買ってもらうのがとても楽しみでした。縁日では、まんがのキャラクターの袋に入った綿菓子が、おめんなどと一緒にディスプレイされていました。

    リュクサンブール公園では、作りたてを売ってるようです。たぶん作りたてのほうがおいしいと思います。

    綿菓子

    綿菓子(バーバパパ)の起源についてはこちらに詳しく書いています。
    フランス語でわたあめは「〇〇のひげ」

    マリオネット劇場

    マリオネット(marionette)の語源は、中世のフランス語で「聖母マリアの小さな像」という意味の、marionや marioleだと考えられています。16世紀に初めて、舞台でマリオネットが上演されました。フランスの伝統的な劇の1つですね。

    今は子どもむけの上演が多いですが、昔はシャルルマーニュ大帝の軍記物やいろんな伝説がテーマの劇が行われていました。

    リュクサンブール公園には1933年に作られた小さい人形劇場があります。そこには、
    Les Marionettes amusent les enfants et les gens d’esprit.
    マリオネットは子どもとエスプリのある人々を楽しませます。

    と書いた看板があります。

    これは、ジョルジュ・サンド
    Les marionnettes n’amusent que les enfants et les gens d’esprit.
    マリオネットは子どもだけでなく、エスプリのある人々も楽しませます。

    という言葉からきています。

    サンドはノアンのお屋敷に、自分のマリオネットの劇場を持っていて、もちろん自分で脚本を書いて、上演していました。

    George Sand 1804 – 1876のMarionnettes de nohant のところから人形劇について、見られるはずなのですが、私のパソコン、最近フラッシュ関係がすべて不調で確認できませんでした。一応リンクしておきますね。

    確かに、マリオネットは、けっこうウィットの聞いたセリフを言うので、大人も十分たのしめるようです。

    人形が世相を切る、«Les Guignols de l’info»というテレビ番組までありますし。

    こちらは、トリュフォー監督の「大人は判ってくれない」から有名なマリオネットのシーンです。


    ※YouTubeで見る方はこちらから⇒「大人は判ってくれない」より人形的のシーン

    出し物は、『赤ずきんちゃん』ですね。子どもたちはすごく興奮して見ていますが、アントワーヌとルネはもう、そこまで子どもではないわけです。



    春のリュクサンブール公園

    最後に、前回は秋のリュクサンブール公園でしたので、きょうは春の様子をうつした動画をご紹介します。

    BGMは前回と同じジョー・ダッサンの「リュクサンブール公園」です。


    ※YouTubeで見る方はこちらから⇒Printemps 2011 Le Jardin du Luxembourg 春のリュクサンブール公園

    春は緑や花がよりいっそう美しいですね~。

    リュクサンブール公園についてはこちらの記事でも書いています⇒パリのオアシス?リュクサンブール公園を散策しながらリアルなフランス語を学ぶ

    ●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
    ●自己紹介⇒penはこんな人
    ●虎と小鳥って?⇒新「虎と小鳥のフランス日記」が初学者にも優しくパワーアップ!
    ●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





    ピックアップ記事

    1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

    関連記事

    1. ベルシー

      虎と小鳥のフランス日記

      ジョニー・アリディって知ってます?

      虎と小鳥のフランス日記、第110話の受講メモです。今回は「ベル…

    2. ビッグ・バス・パリ

      虎と小鳥のフランス日記

      ビッグ・バス・パリでパリ散策~「虎と小鳥のフランス日記」第152話

      虎と小鳥、最新号、第152話の紹介です。このエピソードは、久しぶりに、…

    3. リュクサンブール公園

      虎と小鳥のフランス日記

      リュクサンブール公園・その1~「虎と小鳥のフランス日記」第14話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーは14話を学習しました…

    4. supergroupe

      虎と小鳥のフランス日記

      TIPAの初プロモーションビデオ~「虎と小鳥のフランス日記」第153話

      こんにちは。penです。「虎と小鳥のフランス日記」最新号、第153…

    5. 映画館ル・シャンポ

      虎と小鳥のフランス日記

      ヌーヴェル・ヴァーグ~「虎と小鳥のフランス日記」第114話

      私と同じようにトリュフォー監督が好きなあなた!お待たせしました…

    6. ポップアップショップ

      虎と小鳥のフランス日記

      パリのポップ・アップ販売「虎と小鳥のフランス日記」第102話

      今週の虎と小鳥のテーマはファッションです。パリのボルペール通りにあるサ…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. 柔らかいもの:かわいいフランス語教えます(121)
    2. あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ド…
    3. フランスの人気ドラマ、Dix pour cent(10パーセ…
    4. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
    5. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
    6. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
    7. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
    8. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
    9. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    10. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…

    おすすめ記事いろいろ

    1. 7桁から9桁までの数字:フランス語の数字【第39回】
    2. 謎のマレーシア航空370便の海中捜査打ち切り
    3. 形容詞(4):かわいいフランス語教えます~その32
    4. フランス語を始めて二ヶ月半たったころ~入門日記第13回
    5. フランス語のことわざ8~犬は猫を産まない(蛙の子は蛙)
    6. 幸せを感じる力はひとりでに育つもの:翻訳講座の受講メモ
    7. あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ド…
    8. フランス語の達人になるために~その2
    9. フランス語のことわざ37~為せば成る
    10. 形に関する単語~かわいいフランス語教えます(99)

    おすすめのまとめ記事

    1. フランス語のことわざ~目次 その2
    2. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
    3. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
    4. 翻訳者養成講座関連記事の目次
    5. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
    6. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
    7. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
    8. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
    9. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
    10. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)

    フランス語の勉強法とか

    1. 黒板
    2. 星の王子さまの本
    3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. マーガレット

      かわいいフランス語

      形容詞(2)かわいいフランス語教えます~その30 
    2. 仏検情報

      フランス語の勉強法

      仏検の日程、レベル、過去問など、仏検に関する疑問に答えます
    3. pen easter egg

      かわいいフランス語

      かわいいフランス語、教えます~その62 イースターの単語
    4. ニュースペーパー

      フランス語の勉強法

      有料になっちゃった!~子ども新聞 1jour1actu !
    5. アドベントカレンダー

      フランス語の語彙

      クリスマスの単語 その3 アドベントカレンダー
    PAGE TOP