今回のかわいいフランス語は、バレンタインデーに関する言葉を集めました。
バレンタインデーはフランス語で
la Saint Valentin ラ サン ヴァランタン
または la jour de la Saint Valentin ラ ジュール ドゥ ラ サン ヴァランタン
la fête des amoureux ラ フェット デ アムルーズ (恋人たちのお祭り)とも呼ばれます。
日本は女性が男性にチョコレートをあげる日ですが、フランスでは、恋人同士が愛の時を過ごしたり、男性が奥さん、恋人に贈り物をする日です。
「愛」に関係する日ですから、単語も甘い感じのするものが多いですね。
あなたのハンドルネーム、ブログ、ビジネス、サロン、教室、店舗、商品、プロジェクト、作品、ペット、その他のネーミングのヒントにしてください。
必要に応じて、発音ガイド Forvo(肉声)などで確認してください。
バレンタインデーに関する単語 25個のリスト
フランス語の名詞には男性、女性の区別があります。男性の名詞には(m)、女性形には (f)と書いています。
à la folie ア ラ フォリ 狂おしく、熱烈に (副詞句)
Elle l’aime à la folie. エル レーム ア ラ フォリ 彼女は彼を熱烈に愛している。
amour アムール 愛 (m) l’amour ラムール というように、ふつう定冠詞がつきます。昔、ラムールQという女性用の薬がありましたね。
baiser ベゼー キス (m)
Un gros baiser, maman ! アン グロ ベゼー マモン! ママ、ちゃんとキスしてよ。
bisou ビズ キス (m)
Fais-moi un bisou ! キスして。
bonbon ボンボン キャンディ ボンボン (m)
bonbon au chocolat ボンボン オ ショコラ チョコレートボンボン
cadeau カドー (m) 贈り物、プレゼント
chamade シャマド (f) これは昔、籠城している軍隊が降伏を知らせるために鳴らした太鼓や、ラッパの音(合図)です。
恋に落ちて、心臓が早鐘のように打つと言いたいときに出てくる単語。
J’ai le cœur qui bat la chamade. ジェ ル カー キ バット ラ シャマド 私の心臓は早鐘のように打っている。
chocolat ショコラ チョコレート 通常 des chocolats デ ショコラ と複数形で使います。
cœur カー、クール(この単語はカタカナで書き表すのが難しいです。日本語ではふつうクールと書かれます)。ハート、ハート型のもの (m)
as de cœur アス ドゥ カー/アス ドゥ クール ハートのエース
cœur en sucre カー オン シュクレ/クール オン シュクレ ハート形の砂糖菓子
petit cœur en or プチ カー オノール/ プチ クール オン
オール 金のハート形のペンダント
copain, copine コパン、コピンヌ 恋人 copain が男性、copineが女性
le coup du foudre ル クー ドュ フードル 一目惚れ
couple クープル カップル (m)
couple bien asorti クープル ビヤン アソルティ 似合いのカップル
la clef de mon cœur ラ クレフ ドゥ モン カー(クール) 私の心の鍵
cupidon キュピドン キューピッド (m)
参考⇒バレンタインデーとその神秘~その2
dentelle ドンティル レース (f)
embrasser オンブラセ キスをする
Embrasse-moi. オンブラセモア 私にキスをして。
friandises フリヨンディーズ 砂糖菓子、甘いもの
flèche フレッシュ (f) 矢 (f)
La flèche de cupidon m’a frappée. ラ フレッシュ ドゥ キュピドン マ フラペ。 キューピッドの矢が私を射抜いた。
lettre d’amour レトル ダムール ラブレター (f)
le mien, la mienne ル ミヤン、ラ ミエンヌ 私のもの
mien は男性形の名詞を受ける場合、mienne は女性形。
英語の mine です。
私のもの(=恋人)になってくれる?というように使います。
ours en peluche ウルソンペルーシュ テディベア 女性への贈り物によく使われます。
passionnément パッショネモン 情熱的に (副詞)
aimer passionnément エメ パッショネモン 熱愛する
rendez-vous ランデヴー 会う約束、待ち合わせ
rendez-vous は ニュートラルな約束で、特にデートの場合は、
rendez-vous amoureux ランデブーアムルー
rendez-vous galant ランデブーギャロン (女性との待ち合わせ)
rose ローズ(本当の発音はホーズに近い) バラ (f)
roman d’amour ロマン(ホマンに近い)ダムール ロマンス小説
関連記事の紹介
日本ではあまり「よいバレンタインデーを」という挨拶はしませんが、もししたいなら、
Bonne Saint Valentin ! ボン サン ヴァランタン と言います。
こちらも参考にしてください。
その54 結婚に関する言葉
バレンタインデーのフランス語その1~かわいい愛の詩
バレンタインデーの可愛い愛の詩、レイモン・ペイネ
バレンタインデーのフランス語~その2 プレゼント
バレンタインデーの定番プレゼント
バレンタインデーのフランス語~その3 恋に落ちて、デートする
バレンタインデーのフランス語~その5 バレンタインカードに書く文章
この続きはこちら⇒かわいいフランス語教えます~その56 カーニバルに関する単語
⇒「かわいいフランス語教えますVol.1」~電子書籍出版のお知らせ
★このシリーズを最初から読むときはこちらから⇒かわいい単語教えます~その1自然篇 使用上の注意も書いていますので、一読をおすすめします。
★このシリーズの目次はこちら⇒かわいいフランス語、教えます~目次
この記事へのコメントはありません。