フランス語の暦に関連する単語を学んでいます。先週までで四季<、春、夏、秋、冬の単語を学習しました。 季節はすべて男性名詞。printemps, été, automne, hiver です。 今回は、季節の単語の復習ができる、ジャン・フェラの Les saisons (季節)という曲を紹介します。
ジャン・フェラはひじょうに温かい声の持ち主です。四季すべて出てきますので、聞き取ってみてください。
訳詞をつけます。この歌詞は「詩」なので、訳すのが大変むずかしいです。和訳は参考にして、ぜひオリジナルの詩を味わってください。
Les saisons 季節
Ah les saisons Ah les saisons
Je ne me lasse pas
D´en rêver les odeurs
D´en vivre les couleurs
D´en trouver les raisons
Ah les saisons Ah les saisons
ああ、季節よ。ああ、季節よ
私は飽くことはない
香りを夢見て、
色の中に暮らし、
理由を見つけることに
ああ季節よ、ああ季節よ
Je serai l´automne à tes pieds
Tu seras l´été à ma bouche
L´hiver aux doigts bleus qui se couche
Nous serons printemps fou à lier
私はきみの足元で秋となり
君は私の口元で夏となるだろう
冬は青い指の上に、横たわり
私たちは春となり、気も狂わんばかりだ
ああ季節よ、ああ季節よ
私は飽きもせずに
うわさを待ち構え
熱情を盗み、
きみのそばで暮らすことだろう
ああ季節よ、ああ季節よ
Voir un seul hiver t´affamer
Encore un été t´épanouir
Encore un printemps t´enflammer
Un seul automne pour en rire
冬が君を飢えさせるのを見る
再び夏が君を花開かせ
再び春が君を燃え上がらせ
秋が来て、それえを笑う
ああ季節よ、ああ季節よ
私は飽くことはない
花を蒸溜し、
毎時間をねたみ、
理由もなく死ぬことを
ああ季節よ、ああ季節よ
単語メモ
se lasser de ~にあきる
être fou à lier 完全に頭がおかしい(←縛っておかなければならないほど)
sans se lasser 飽きもせずに
guetter (敵、獲物などの)動静をうかがう、待ち構える
ardeur 熱情
affamer ~を飢えさせる
s’épanouir 花が咲く
distiller ~を蒸留する
jalouser ねたむ
単語もちょっと難しいですね。
ジャン・フェラ Jean Ferrat(1930-2010)
フランスを代表するシンガーソングライター。
彼が大学に在学中、ロシア系ユダヤ人の父親がアウシュビッツ収容所に入れられてしまい、そこで亡くなりました。
そのせいか、人間愛や、反戦のメッセージを込めた歌をたくさん歌っています。同時に、自然に関する歌も多いです。自身の作詞作曲の歌もたくさんありますが、詩人、ルイ・アラゴンの詩にたくさん曲をつけて歌っています。
日本ではLa montagne (ふるさとの山)という曲が彼の代表曲としてよく知られていますね。
いかがでしたか?
自然は時に、人類に脅威をもたらしますが、何があっても、春、夏、秋、冬と四季がめぐってくるのはありがたいことですね。
季節の単語を復習したい方はこちらからどうぞ:
春(季節の単語)~フランス語の暦(1)
次は月の名前を学習します⇒1月から3月をフランス語で言うと?~フランス語の暦(6)
私もこの歌は大好きです。(^.^)
どんどん、フェラさんの歌、取りあげてくださいね。
細かいことですが、
L´hiver aux doigts bleus qui se couche
は、青い指の冬ではなく、「冬が青い指(つまり寒さで凍える指のこと)に横たわる」
となります。韻を踏む関係で、語順が入れ替わってますが、普通の文なら:
L’hiver qui se couche aux doigts bleus
となります。
Blanche Neigeさま
初めまして。penです。
なるほど、この文章は倒置なのですね。
教えていただき、ありがとうございます。
今から記事を修正いたします。
Jean Ferratの曲のリクエストを
ありがとうございます。
また、私でも訳せそうな曲がありましたら
取り上げます。
今後ともよろしくお願いいたします。